Phone Interpreter Station

Similar documents
Communication. Jess Walsh

The power to connect us ALL.

8.0 Guidance for Working with Deaf or Hard Of Hearing Students

easy read Your rights under THE accessible InformatioN STandard

A Guide for Effective Communication in Healthcare Patients

Interpretype Video Remote Interpreting (VRI) Subscription Service White Paper September 2010

easy read Your rights under THE accessible InformatioN STandard

Accessibility. Serving Clients with Disabilities

Procedure on How to Access Translation and Interpretation Services and Good Practice Guidelines

Subject COMMUNICATING WITH INDIVIDUALS WHO ARE DEAF AND HARD OF HEARING. 1 July By Order of the Police Commissioner

Meeting someone with disabilities etiquette

West Yorkshire & Harrogate Health and Care Partnership

Smith, C., Lentz, E. M., & Mikos, K. (2008). Signing Naturally: Student Workbook, Units 1-6. DawnSignPress. (ISBN: ).

In this chapter, you will learn about the requirements of Title II of the ADA for effective communication. Questions answered include:

What assistive technology is available that could help my child to be more independent?

Interacting with people

Position Statement on VRI Services in Hospitals

Interpreter Services. Diversity & Inclusion Division

POLICY and PROCEDURE

Tips on How to Better Serve Customers with Various Disabilities

Tips When Meeting A Person Who Has A Disability

Elements of Communication

AxessPointe. Community Health Centers CASE STUDY

TITLE: LANGUAGE ACCESS SERVICES

The image part with relationship ID rid3 was not found in the file. Susan Cochrane, M.A., CCC SLP, BRFS Sheryl R. Gottwald, Ph.D.

Director of Testing and Disability Services Phone: (706) Fax: (706) E Mail:

Contents. The language of disability 1. Suggested terminology 2. Experience of disability 3 (change to hearing aid/earplugs) Sighted guide 4

ADA Business BRIEF: Communicating with People Who Are Deaf or Hard of Hearing in Hospital Settings

To learn more, visit the website and see the Find Out More section at the end of this booklet.

Language Access Plan Basics

Tips for Effective Communications

How to apply for Access to Work (AtW) online: (Correct as of September 2018)

AWARENESS INTERACTION TRAINING

Next Generation Systems: Impact on the Deaf Community. Focus Group with NTID Community

UNDERSTANDING MEMORY

Seldom Heard Voices Visual & Hearing Sensory Loss Prepared by: South Lincs Blind Society

Interviewer: Tell us about the workshops you taught on Self-Determination.

Interpreter Preparation (IPP) IPP 101 ASL/Non-IPP Majors. 4 Hours. Prerequisites: None. 4 hours weekly (3-1)

An Overview of Simultaneous Remote Interpretation By Telephone. 8/22/2017 Copyright 2017 ZipDX LLC

Interpreter Preparation (IPP) IPP 101 ASL/Non-IPP Majors. 4 Hours. Prerequisites: None. 4 hours weekly (3-1)

See what they say with Captioned Telephone

Language Access Services

Procedure on How to Access Translation and Interpretation Services and Good Practice Guidelines. April 2015

Information, Guidance and Training on the Americans with Disabilities Act

Making Connections: Early Detection Hearing and Intervention through the Medical Home Model Podcast Series

Unit III Verbal and Non-verbal Communication

MA 1 Notes. moving the hand may be needed.

ASL 1 SEMESTER 1 FINAL EXAM FORMAT (125 ASSESSMENT POINTS/20% OF SEMESTER GRADE)

Interpreter Services. How to Effectively Work with Interpreters and Translators to Communicate with Your Patients. UWMC Interpreter Services 1

American Sign Language II Topic Outline Course Description and Philosophy

Communications with Persons with Disabilities

National Relay Service: The Deaf Perspective DISCUSSION PAPER

2. Index of Dear Sue and Just Explain That Again Topics from Lidcombe News

Hearing, Deaf, and Hard-of-Hearing Students Satisfaction with On-Line Learning

IMPROVING CLINICAL CONSULTING SKILL

Hear Better With FM. Get more from everyday situations. Life is on

CHINO VALLEY UNIFIED SCHOOL DISTRICT INSTRUCTIONAL GUIDE AMERICAN SIGN LANGUAGE 1

(SAT). d) inhibiting automatized responses.

Language Assistance to Persons with Limited English Proficiency and Persons with Hearing and Visual Impairment PURPOSE:

Colonic (Large Intestine) Manometry

Use of Assistive Devices by the General Public Procedure Page 1 of 6

Bringing Your A Game: Strategies to Support Students with Autism Communication Strategies. Ann N. Garfinkle, PhD Benjamin Chu, Doctoral Candidate

Smith, C., Lentz, E. M., & Mikos, K. (2014). Signing Naturally: Student Workbook, Units DawnSignPress. (ISBN: ).

Hill Country Intergroup Deaf Access Committee: Questions and Answers about us!! Below are some questions that are frequently asked about DAC:

Written by: Maureen Cassidy Riski

All Wales Standards for Accessible Communication and Information for People with Sensory Loss

Need to make a phone call to someone who has a hearing loss or speech disability? Get Connected. with Puerto Rico Relay! PuertoRicoRelay.

MA 1 Notes. Deaf vs deaf p. 3 MA1 F 13

Question & Answer (Q&A): Identifying and Meeting the Language Preferences of Health Plan Members

READY. Book. CURRICULUM ASSOCIATES, Inc. A Quick-Study Program TEST

VERMONT SUICIDE PREVENTION & INTERVENTION PROTOCOLS FOR PRIMARY CARE PROFESSIONALS

Language Support Services Guidelines

Effective Communication

HEARING DOG APPLICATION. Dear Applicant: In order to expedite the application-process; please ensure that you enclose the following:

Instructions for 4-H Club Self-Assessments

A p p e n d i c e s. Appendix A: Using the Curriculum

STUDY GUIDE Component C

Peer Support Meeting COMMUNICATION STRATEGIES

American Sign Language 1a: Introduction

Need to make a phone call to someone who has a hearing loss or speech disability? Connected. Relay New Hampshire! relaynewhampshire.

Hearing Loss: What s in my toolbox? Provi Alvira, Au.D., CCC-A Sonus, Inc. 4160CORP

HEARING LOSS TECHNOLOGY

EFFECTIVE WAYS OF TEACHING GROSS SOUND DISCRIMINATION TO CHILDREN WITH HEARING IMPAIRMENT

Potential Outcomes for Children Who Are Deaf-Blind with Cochlear Implants

Communicating with Patients with Heart Failure and their Families

Your Individual Management Plan

Hearing Loss Advice. Contents. Signs of hearing loss. Are any of these situations familiar? Signs of hearing loss All about hearing aids Contact

WHAT IS SOFT SKILLS:

Providing Psycho-social Care Across Linguistic and Cultural Barriers by Effective Partnering with Medical Interpreters

INTRODUCTION. Just because you know what you re talking about doesn t mean that I do

Actions Speak Louder!

TIPS FOR TEACHING A STUDENT WHO IS DEAF/HARD OF HEARING

Lingo. Supported by. Insights into experiences of children and young people when talking to adults and professionals about their mental health

Cultural Accessibility: Considerations for serving Victims who are Deaf or Hard of Hearing

ODP Deaf Services Overview Lesson 2 (PD) (music playing) Course Number

Introductory course for hearing aid users.

EFFECTIVE COMMUNICATION IN MEDICAL SETTINGS

Perspective of Deafness-Exam 1

What makes us special? Ages 3-5

WRHA Language Access Interpreter Guidelines 1

Transcription:

Phone Interpreter Station Facilitator Instructions 1) This activity functions like a game of telephone 2) The facilitator acts as narrator of non-italicized text. 3) Place participants in the following roles: Interpreter, patient, parent, resident, faculty. 4) The person in resident role should repeat italicized instructions to the person in the interpreter role. (Only physician and facilitator see the instructions) In turn, the interpreter will relay this in their own words to the parent. The person in the patient role will act as a silent observer. 5) After the exchange a. Ask the person in the parent role to discuss how it felt to be recipient of information and how much they could grasp. b. Ask the silent observer patient what differences were between physician and interpreter instructions. c. Ask the person in the interpreter/faculty roles to suggest how instructions can be improved in order to be able to interpret more easily. 6) As time allows, repeat the activity with different roles for each person. In each round, attempt to improve the content and relay of instructions. Clinical Case Excerpt You are a faculty preceptor in Urgent Care, and the resident has just presented a child who has tinea capitis. The mother and child speak Vietnamese, and the phone interpreter used to conduct the interview is no longer available. Therefore, you and your resident call another phone interpreter to help with the discharge and medication instructions. When the phone interpreter is available, the resident says into the phone: Your child has a case of tinea capitis, which is fungal infection similar to ring worm. This will warrant treatment with a strong antifungal agent called Griseofulvin, which should be taken daily for approximately 6 to 8 weeks of treatment. This medication can have significant side effects, especially as it relates to the liver. Do you have any questions? The interpreter briefly relates the discharge instructions to the parent in a few words. The parent then responds to the interpreter with a short phrase, says Ok in English, and nods. The interpreter says, She has no further questions. When giving feedback to the resident after clinic, you discuss the following points: Discussion Questions with Answers 1. Discuss some key take away points regarding relaying information to an interpreter and the receipt of that information by a parent. - As much attention should be provided with discharge instructions and anticipatory guidance as other parts of clinical encounter.

- Complicated plans should be broken down into smaller parts. 2. What are some best practices when relaying instructions to parents which can improve accuracy of interpretation? - Shorter is better. Short sentences and step-wise instructions should be used. - Written instructions that complement verbal instructions are preferred. \ - Teach back and show me techniques should be used. 3. What are some of the advantages of phone interpretation as opposed to other interpretation modalities? (in-person/video interpreter) - Less resource intensive. - More languages available. 4. What are some of the disadvantages of phone interpretation? - Satisfaction may be lower. - Limited by quality of connection, sound of phone, etc. - Positioning is not as clear as in-person or video. 5. What is considered best practice when positioning participants when using phone interpretation? Why is this so? What physical challenges may make positioning difficult? - Phone should be as close to parent as possible while maintaining appropriate sound. The parent can often hold the phone. - If phone is fixed to wall or in awkward position this is an additional challenge. - Positioning should always optimize eye contact between physician and parent.

In-Person Interpreter Station Facilitator Instructions Role Play Activity (5-10 minutes) Give each participant a labeled sign with role Patient Resident Faculty Interpreter Parent Optional Roles Family Member Medical Student Sibling Etc. 1. Place participants in a random configuration. 2. Ask participants to talk about what configuration feels like. What does each person see? What is their perspective? Does it feel comfortable or uncomfortable? 3. Ask group to point out advantages/disadvantages of configuration. 4. Allow the participants to rearrange themselves taking into account consider the arrangement of participants within the constraints of different features of the space. 5. Ask how would examining table, bed, door, sink, chairs, etc. change positioning? 6. The group may conduct different cycles of positioning. 7. If time permits, include other roles such as sibling, family member, and medical student. Explore interactions with each of these individuals. Consider themes such as privacy (presence of sibling or family member during sensitive discussions), decision-making (having proxy caretakers such as grandmother or older sibling), education and safety (relying on a bilingual medical student). Discussion Questions with Answers and Discussion Points (5-10 minutes) 1) What is the optimal positioning of an in-person interpreter in relation to the provider and the patient? Why? Option 1: Interpreter can stand beside the provider. This configuration allows the patient to see the interpreter and does not interfere with patient and provider eye contact. Option 2: Interpreter can stand beside the patient. This configuration makes it easier for the patient s voice to be heard and may be especially helpful if patient is hard of hearing. The interpreter may stand behind patient to encourage line of sight with the provider.

Disadvantage of this positioning is possibility of side conversation with interpreter. Option 3: Interpreter, provider, and patient are arranged in a triangle. In this position, the interpreter does not appear to be aligned with either the provider or the patient. Disadvantage of this positioning is that patient may not know whether to look at the provider or the interpreter. There are crossed lines of sight. 2) What are unique advantages of an in-person interpreter? Interpreter able to see and react to body language and facial expressions In-person interpreter is often viewed as a part of the medical team An in-person interpreter can assist with positioning Professional interpreters can provide needed cultural context No risk for technology failure 3) When using an in-person interpreter, a trainee should... Maintain eye contact with the patient/parent. Speak directly to the patient/parent ( Can you tell me more? vs. Can you tell (the patient) to tell me more?) Provider should use short sentences with a maximum of 3 key points Avoid medical jargon if possible Allow enough time for interpretation before interjecting with another question/comment 4) What are the disadvantages of using an in-person interpreter when compared to a phone or video interpreter? Availability of languages may be limited There may be additional wait time prior to arrival 5) How do these advantages and disadvantages differ based on perspective (provider, patient, family member, etc.)? Example discussion: provider may prefer timely interpretation with phone or video, while patient/family may prefer in-person interpretation.

Video Interpreter Station Facilitator Instructions: Part 1: Show short clip of VRI use from TV show Getting on (2 minutes) Ask participants to share their experiences using video interpreting Part 2: Group Discussion Questions with key points (8-10 minutes) 1. What do you think are the benefits of using video interpretation over other modalities? The evidence that exists shows that patients and providers prefer video interpretation over ad hoc and phone interpretation. o Nápoles, Anna M., et al. "Clinician ratings of interpreter mediated visits in underserved primary care settings with ad hoc, in-person professional, and video conferencing modes." Journal of health care for the poor and underserved 21.1 (2010): 301. o Locatis, Craig, et al. "Comparing in-person, video, and telephonic medical interpretation." Journal of general internal medicine 25.4 (2010): 345-350.) Cost efficient Quick Many languages available, also 24 hours a day Interpreters can still pick up on body language and facial expressions (decrease communication errors) Necessary for deaf patients or those with hearing loss 2. Can you think of any unique considerations specific to working with video remote interpreters? Use this question to discuss best practices using video interpretation: Ensure equipment functioning properly prior to use Brief the interpreter prior to encounter if possible (similar to other modalities) Obtain consent from patient to use this technology Placement (best if interpreter can see the patient and vice versa) Speak directly to patient using best practices Special circumstances: Consider privacy concerns (i.e., Breast feeding mother, need for patient to undress) Desire to request a specific interpreter (either for continuity of care or gender preferences) 3. What are the potential limitations of using video interpreting?

Connection issues/need for internet connection Environmental distractions (i.e., In busy/loud emergency room) Privacy concerns Physical constraints of room Consistency, Continuity, and ability to request interpreters 4. Are there any circumstances video interpreters may not be appropriate? Privacy In person interpreter available Patient preference Short clinical encounter or update (for example with nursing or MA in clinic) Part 3 (If Time): Role-play activity to demonstrate interpreter placement (4-5 minutes) Give each participant a labeled sign with role Patient Physician Parent Optional Roles Family Member Medical Student Sibling Use an ipad to simulate the video interpreter 1. Allow the participants to rearrange themselves and the ipad interpreter into best positioning for a medical encounter. 2. Discuss benefits and limitations of different positioning when using video interpreter. 3. How would differences in exam room layout, patient position (prone or supine), bed, door, sink, chairs, etc. change positioning? 4. How would you factor patient privacy into positioning?