Interpreting, translation and communication policy

Similar documents
Translation and Interpretation Policy

All Wales Standards for Accessible Communication and Information for People with Sensory Loss

Procedure on How to Access Translation and Interpretation Services and Good Practice Guidelines

Making it easier. A guide to services and facilities for your accessibility needs

Making Sure People with Communication Disabilities Get the Message

The Accessible Information Standard - guidance for practices

1. POLICY: 2. DEFINITIONS

easy read Your rights under THE accessible InformatioN STandard

easy read Your rights under THE accessible InformatioN STandard

West Yorkshire & Harrogate Health and Care Partnership

Communication. Jess Walsh

Working with Interpreters Controlled Document

Equality Scheme. Our plan about how we are going to treat people fairly and make things better for staff and people who use our services

Procedure on How to Access Translation and Interpretation Services and Good Practice Guidelines. April 2015

Scottish Parliament Region: North East Scotland. Case : Tayside NHS Board. Summary of Investigation

2 Franklin Street, Belfast, BT2 8DQ Equality Scheme

Speak my language Summary report

Venue Mystery Shopping Form - Guide

Linguistic Competence and Implicit/Explicit Bias Crosswalk. Linguistically Competent Practice Implicit & Explicit Bias

Accessible Information Policy

2018 Municipal Elections Accessibility Plan

Supporting people with sensory loss. Guide for social service professionals

It all adds up. A guide for healthcare staff on supporting patients with a dual sensory loss

AUXILIARY AIDS PLAN FOR PERSONS WITH DISABILITIES AND LIMITED ENGLISH PROFICIENCY

Our Code of Practice

Americans with Disabilities Act (ADA)

Tenant & Service User Involvement Strategy

Accessible Information Standard Policy for GP practices

A helping hand when you need it most

Accessibility. Reporting Interpretation and Accommodation Requests

Your care Your support Wiltshire

AODA Integrated Accessibility Standards Regulation (IASR) Information and Communications Policy

In this chapter, you will learn about the requirements of Title II of the ADA for effective communication. Questions answered include:

Hill Country Transit District

Surrey & Sussex Healthcare NHS Trust. Policy for the provision of interpretation and translation services

Important Information About Your Hearing

Information for Candidates Preparing for the CILISAT

LIMITED ENGLISH PROFICIENCY (LEP) AND LANGUAGE ASSISTANCE PLAN POLICY

CSSIW Participation Plan. Working Together to Improve Social Care Services

Language Access Services

TACOMA HOUSING AUTHORITY

INTRODUCTION. Just because you know what you re talking about doesn t mean that I do

Assistive Technology Resources & Services Port Jefferson Free Library

Ofcom Mystery Shopping: Information on telecommunications services for disabled consumers. August 2015

Working well with Deaf people in Social Care

Glossary of Inclusion Terminology

Policy: Client Involvement and Empowerment

A qualified interpreter is one who, via an onsite appearance or a video remote interpreting service (VRI), can:

PROCEDURE Use of Translators and Interpreters. Number: E 0115 Date Published: 1 June 2016

Seldom Heard Voices Visual & Hearing Sensory Loss Prepared by: South Lincs Blind Society

Qualification Specification

Volunteer Befriender Reference: Doncaster Mental Health Floating Support Service Closing Date: 14 August 2018

Thurston County Superior Court 2016

PPG Network Meeting Notes Date: 21 March pm 8pm 336 Brixton Road, SW9 7AA

Our commitment to customer service Our code of practice information guide. Click northernpowergrid.com Call Connect

Borders College BSL Action Plan

Introduction. Diagnosis

Hearing Impaired/Disabled Communications

INVOLVING YOU. Personal and Public Involvement Strategy

Watermelon. NGT User Experience Survey 2018

Having a Computerised Tomography (CT) Scan. Patient Information

Civil Rights Compliance for Patients

Providing Equally Effective Communication

Brighton and Sussex University Hospitals

Giving you a helping hand... Information guide for our Priority Service customers.

Strategies for Success - The Irish Perspective

Distribution All SCHT Staff

You said, We did. How your comments and feedback have helped us to add value and improve local services

British Sign Language (BSL) Plan A BSL version of this plan is available at:

Subject COMMUNICATING WITH INDIVIDUALS WHO ARE DEAF AND HARD OF HEARING. 1 July By Order of the Police Commissioner

Communicating with Patients/Clients Who Know More Than They Can Say

Suppliers' Information Note. Next Generation Text Service also called Text Relay. Service Description

Do you help look after someone in your family who is ill or has a disability? Does this cause you problems at school? Want some help?

PRIMARY CARE CO-COMMISSIONING COMMITTEE 18 March 2016

Interact-AS. Use handwriting, typing and/or speech input. The most recently spoken phrase is shown in the top box

The Scottish Public Services Ombudsman (SPSO) British Sign Language (BSL) Plan

Adult ADHD Service Patient Information Leaflet

29 th Judicial District Language Access Plan

Taking care of hearing and sight: a quality of life issue for residents and staff of care homes

Contents. Welcome...4. How to Book...5. Accessible Performances...7. British Sign Language...7. Audio Description...7. Captioning...

Planning for a time when you cannot make decisions for yourself

Annual Report April 2016 March 2017

NS-LIJHS Southside Hospital. Language Access Services Interpreters Department

March Good Practice? Why people who are deaf or have hearing loss are still not getting accessible information from their GP.

National Relay Service: The Deaf Perspective DISCUSSION PAPER

Telephone Follow-Ups New hearing Aids

Our Promise to You. We Make our Communities Safer. Find out about the services we provide and the standards you can expect to receive.

Deaf or Hard of Hearing Helpsheet

The Welsh Language: are you up to Standard?

Accessibility. Serving Clients with Disabilities

Communications with Persons with Disabilities

British Sign Language (BSL) Plan

Consultation Draft of the NHS Grampian British Sign Language (BSL) Plan

Dialectical Behaviour Therapy (DBT) Information Leaflet

The Salvation Army Brevard County Domestic Violence Program Auxiliary Aids & Services Plan

Planning and Hosting Accessible Webinars

Our Code of Practice

Thank you for your enquiry regarding the appointment of Publicity and Advocacy Lead for the Cued Speech Association UK (CSAUK).

Training on The Accessibility for Ontarians with Disabilities Act

Guidance on. Improving Physical and Social Accessibility

Transcription:

Interpreting, translation and communication policy Contents Content Page Number 1.0 Policy Statement 2 2.0 Legal Considerations 2 3.0 Policy Aim 2 4.0 Policy Commitments 2-3 5.0 Overview 3-4 6.0 Translating Documents 4 7.0 Interpreting 4 8.0 Communication Tools 5 9.0 Implementation 6 1

1.0 Policy statement 2 Interpreting, translation and communication policy and procedure Sandwell Homes is committed to providing excellent services to all its customers through ensuring that services are delivered in a fair and equal way. Sandwell Homes has developed this policy to ensure that where there are barriers to communication in relation to language, speech, visual or hearing impairment, literacy or any other communication need, a number of options are available to assist customers and officers in providing equal access to services. 2.0 Legal considerations This policy supports our legal duties under the Equality Act 2010. We will ensure that our interpreting and translation services comply with these legislative requirements. 3.0 Policy Aim This policy aims to outline our commitments in relation to interpreting and translations; to assist customers who face barriers to communication and access to our services. 4.0 Policy commitments We will use plain English in all of our communications, clearly explaining any technical terms, and avoiding jargon. We will display a large version of a Language Identification Card at all Sandwell Homes reception desks to make it easier for customers to identify their first language. We will provide Customer Care Kits to all Sandwell Homes reception areas to enable customers with sight difficulties use aids to help them read or write. We will collate and refresh data regularly on preferred communication needs through the Getting to Know You project. We will translate information when requested. However in order to make best use of resources the information requested may be provided in a different format such as verbally or in audio. All leaflet titles displayed in our offices are translated. We will put strap lines on the back of all key documents and correspondence offering to provide information in different formats. These will be translated in the top 7 languages read by our customers. We will provide an interpreter for deaf customers who use British Sign Language when required. When requested / necessary, we will arrange for key written information to be made available in Braille or audio format for our blind or visually impaired customers. We will make every effort to provide an interpreter who can speak a customer s language and dialect. When dealing with sensitive requests, we will consider personal

preferences and will try to provide female interpreters where possible. We will offer to provide a professional interpreter where necessary however, we accept that it is the customer s choice to have a family member, friend or an advocate to interpret on their behalf. Once translated, we will place general information documents such as the Complaints leaflet or the Tenants Handbook on our internal and external websites for general use by our employees and customers. Our external website will provide information about our interpreting and translation service and direct viewers to key information leaflets which have been translated into the top 7 languages read by our tenants. We will support new tenants with any communication need they may have when signing their tenancy agreement. We will keep information regarding language/communication needs on our tenants personal records to help us provide information in the most appropriate language and format, and to avoid any unnecessary delays in arranging an interpreter. Due to legal terminology, any correspondence containing reference to legal terms will not be translated. We will review our translation and interpreting service on a regular basis, to ensure that it is reflective of our customers needs and delivers value for money. We will ensure that all front line services are aware of this policy and know how to book an interpreter or obtain Information in another language, Braille or audio format. 5.0 Overview The main languages spoken and read amongst our tenants (after English) are: Language read Language spoken 1 Punjabi Punjabi 2 Polish Polish 3 Urdu Urdu 4 Bengali Bengali 5 Kurdish Kurmanji Kurdish Kurmanji 6 Kurdish Sorani Kurdish Sorani 7 Arabic Somalian (As of September 2010) The following number of tenants told us that they require documents in different formats: Large print 1327 Translated documents 447 Audiotape or CD 198 Braille 51 Sign language interpreter 71 (As of September 2010) 3

On average we process 50 translated documents a year. A 161 tenants have told us that they are unable to read or write In the financial year 2009/2010 there were 655 occasions where interpreting was used. The most common way of interpreting was using language line, followed by internal bi-lingual employees. 6.0 Translating documents All our key documents contain straplines offering to translate information into our 7 most frequently read languages (Kurdish Sorani and Kumanji, Arabic, Bengali, Polish, Punjabi and Urdu- 2010). However translation of written information is not restricted to these languages. We are also able to provide information in Braille, large print or audio formats. Sandwell Homes aims to offer value for money whilst maintaining excellent services across the organisation, therefore the translation of documents not classified as key will be assessed before they can be translated. This may be offered in a different format rather than written translation in order to make best use of limited resources. The 7 main languages are subject to regular review by the Equality Team, who will analyse customer profiles and translation usage to ensure that our main languages reflect those spoken and read by our customers. Notes We have 10 of our core leaflets already translated into the seven languages. These are available on the Internet. These core leaflets are also available in Easy Read versions via our website. 7.0 Interpreting In order to ensure that our services are accessible for all our customers, we have a number of interpreting initiatives to enable customers who do not speak English as their first language or who require a British Sign Language Interpreter to communicate with us. These are: Language Line, Bilingual Employees and Professional Interpreters. 8.0 Communication tools We have a number of tools to assist customers in accessing our services and communicating with us: Browse aloud facility This will help people with visual impairments to access information on our website. Information can be converted to audio format through software which can be installed for free on your computer via our website. 4

Website developed in accordance with Royal National Institute for the Blind (RNIB) guidelines We have consulted RNIB guidelines to ensure that our website is accessible for people with visual impairments. Customer Care Kit at every reception area The Customer Care Kit is designed to help blind or visually impaired customers. It includes magnifiers, pen grips and templates. Hearing loops at all training rooms and receptions We have the facility for hearing loops to be connected at all customer contact points such as reception areas and training rooms for people with hearing impairments. We also have portable hearing loops which can be taken and used in customers homes or interview rooms without fixed loops. All reception areas and training rooms are DDA compliant We have assessed all of our buildings which customers may need to access to ensure that they are compliant with the Disability Discrimination Act. This means that accessibility for wheelchair users and those with physical impairments is assisted by aids such as handrails, ramps, lowered kerbs and coloured signs. A selection of our core leaflets have been converted to EasyRead format EasyRead makes information more accessible by using pictures and less words. This is particularly helpful for people who have difficulties reading and/or understanding a large amount of text Text Relay (Formerly known as Type talk ) Customers with hearing or speech impairments can communicate with us using this service if they have a textphone (also called a Minicom). Text Relay connects people using a textphone with people using a telephone or another text phone via a relay assistant. This service is accessed by using a BT prefix: 18001 from a text phone or 18002 + full telephone number from a telephone. Texting All customers are able to contact us via text from their mobile phone on the following telephone numbers: Complaints / General Enquiries -07797885071 9.0 Implementation The senior manager of each service area must ensure that all their employees are aware of and familiar with this policy. The Equality Team will monitor usage of Interpreting and Translation corporately, and are also responsible for the co-ordination of the Bilingual Scheme. 5

Policy Review Due: September 2011 By: The Equality Team Sandwell Homes Limited Sandwell Road West Bromwich B70 8TQ Tel: 0121 569 6030 E-Mail: humaa_noori@sandwellhomes.org.uk If you have any comments, concerns or suggestions to improve this policy, please let us know. Written by Humaa Noori, Equality Officer September 2010 6