Cal MediConnect Cultural Competency CMC Annual Training

Similar documents
Language Access Services

Question & Answer (Q&A): Identifying and Meeting the Language Preferences of Health Plan Members

Accessibility. Reporting Interpretation and Accommodation Requests

Limited English Proficiency Plan

Language Access Services Policy and Health Care Interpreters. David Cardona, MD, MPH Language Access Services Coordinator

Linguistic Competence and Implicit/Explicit Bias Crosswalk. Linguistically Competent Practice Implicit & Explicit Bias

OVERVIEW. Denver International Airport 1

Limited English Proficiency (LEP)

Removing Barriers to Justice: It s s More Than Ramps. Office of State Courts Administrator, Access to Justice

Civil Rights Compliance for Patients

Limited English Proficiency Plan

Housing Authority of the City of San Buenaventura Language Assistance Plan (LAP)

HIV/AIDS AND CULTURAL COMPETENCY

Becker County Human Services 712 Minnesota Avenue Detroit Lakes, Minnesota 56501

TACOMA HOUSING AUTHORITY

NS-LIJHS Southside Hospital. Language Access Services Interpreters Department

Major Changes to the ACA How Will They Affect Your Language Access Program? Sponsored by InDemand Interpreting

Hill Country Transit District

Limited English Proficiency: Accommodating Persons with Limited English Proficiency

Language Assistance to Persons with Limited English Proficiency and Persons with Hearing and Visual Impairment PURPOSE:

Frequently Asked Questions Regarding New ACA Section 1557 Regulations


City of Encinitas Housing Division Limited English Proficiency (LEP) Plan

Interpreter Services. Diversity & Inclusion Division

POLICY and PROCEDURE

A qualified interpreter is one who, via an onsite appearance or a video remote interpreting service (VRI), can:

Providing Language Access at Municipal Courts

Interpreting Service Instructions

In this chapter, you will learn about the requirements of Title II of the ADA for effective communication. Questions answered include:

A Framework for Language Access Systems. Cynthia E. Roat,, MPH for the Governor s s Interagency Council on Language Access

LEGAL IMPLICATIONS OF LANGUAGE SERVICES. Liz Swan, RN, BSN, MBA, CPHRM Marisa Hernandez, BA

Limited English Proficiency Plan 10/04/2017

Number: D420. Ethics Policy Procedure Title: Interpreter/Translation Services Current Content Expert: Darice Hudman

The Salvation Army Brevard County Domestic Violence Program Auxiliary Aids & Services Plan

AUXILIARY AIDS PLAN FOR PERSONS WITH DISABILITIES AND LIMITED ENGLISH PROFICIENCY

Found in Translation. Legislation Surrounding Language Access for the Limited English Proficiency Population of the United States

Alameda County Social Services Agency Limited English Proficiency (LEP) Plan

Appendix E: Limited English Proficiency Plan What s in our LEP Plan?

Mechanicsburg, Ohio. Policy: Ensuring Effective Communication for Individuals with Disabilities Policy Section: Inmate Supervision and Care

Language Support Services Guidelines

1.3. Regional standards are in place to support the delivery of qualified interpreter services to members/patients.

2018 Limited English Proficiency Plan for the City of West Palm Beach

Language Access Guidance Statutes

Availability of Multilingual Prescription Medication Information for Limited English Proficient Patients in New York City Pharmacies

Thurston County Superior Court 2016

Language Assistance Plan (LAP) 2017

Providing Equally Effective Communication

SECTION 14 1 LANGUAGE ASSISTANCE SERVICES

2018 Hearing Aids. Apply your benefit and receive two digital Level I hearing aids with $0 copay!

FINAL. In accordance with this four-factor analysis, the City of Rochester has balanced the following:

Language Assistance Plan

Best Practice Health Communications Strategies for CALD Communities

Language Access Plan

1.3. Regional standards are in place to support the delivery of qualified interpreter services to members, patients, and caregivers.

ADA Business BRIEF: Communicating with People Who Are Deaf or Hard of Hearing in Hospital Settings

Language & Communication Access Services in Research

Limited English Proficiency Training

PROVISION OF CULTURALLY COMPETENT & EFFECTIVE COMMUNICATION TO PATIENTS (Interpreter Services)

48th Judicial District LANGUAGE ACCESS PLAN

Providing Health Care for Seniors and Persons with Disabilities

Interpreter Services. How to Effectively Work with Interpreters and Translators to Communicate with Your Patients. UWMC Interpreter Services 1

EFFECTIVE COMMUNICATION: HEALTHCARE

National Deaf-Blind Equipment Distribution Program Application

Pierce Transit. Four-Factor Analysis and Implementation Plan August 2018

Expanding Language Access Strategies in Palm Beach County. A Project of the Palm Beach Medical Society. In Collaboration with the:

Communication and Diversity

1. POLICY: 2. DEFINITIONS

Limited English Proficiency Plan. Development Services Department. June 26, 2018

Cochlear Implant Education Center

Auxiliary Aids Plan Orlando Police Department InVEST/STOP Program

Auxiliary Aids Plan Okaloosa County Sheriff s Office And Domestic Violence Programs

Dade Legal Aid Auxiliary Aids Plan

Lake Charles Transit System (LCTS) Application for Para-Transit Service Program

Language & Cultural Services 2/24/2016 1

Safety Shelter of St. Johns County, Inc Auxiliary Aids Plan

Harborview Women s Clinic July 22, Jennie Mao, MD, Kimela Vigil, MSW, and Leondra Weiss, MN, RN

Seeing the World Through the Eyes of the Customer. Cultural Competencies

A Bill Regular Session, 2019 HOUSE BILL 1471

TESTIMONY OF: Juliana Chereji Family Defense Practice BROOKLYN DEFENDER SERVICES

LIMITED ENGLISH PROFICIENCY (LEP) PLAN

Address Tel: Fax:

Health Professions Data Series: Dental Hygienist 2017

CALIFORNIA EMERGING TECHNOLOGY FUND Please your organization profile to

Pasco Sheriff s Office Plan for. Auxiliary Aids and Services

Kathy Bondoc, MSW October 22, Delivering Culturally Competent Patient Education and Care to Tuberculosis Program Clients.

Illinois Supreme Court. Language Access Policy

Cultural Competency. Three Components of Cultural Competence. May 3, 2012

Interpreting, translation and communication policy

Erlanger Health System Language Services Program. A Presentation by Erlanger s Diversity Department

DEPARTMENT OF HEALTH Plan for Language Access Considerations and Tasks July 2007 INTRODUCTION AND BACKGROUND A. DIRECTIVES AND LEGAL BASES

Telephone Interpretation Services Users' Guide LACMTA: Civil Rights Division

Major Changes to the ACA How Will They Affect Your Language Access Program?

Linguistics (Interpreter) Services

Disclosure. Session Objectives:

INTRODUCTION. Just because you know what you re talking about doesn t mean that I do

Procedure on How to Access Translation and Interpretation Services and Good Practice Guidelines

CLINICAL PRACTICE PROVIDING CARE. Approved: Department Director, Senior Leader

Application Form for Consumer Representatives to TADDAC and/or EPAC

These materials are Copyright NCHAM (National Center for Hearing Assessment and Management). All rights reserved. They may be reproduced

Littleton Housing Authority. Limited English Proficiency (LEP) Plan

Transcription:

Cal MediConnect 2017 Cultural Competency 2017 CMC Annual Training

Agenda Background Diversity in the Los Angeles County Regulations and Guidelines Definitions: Culture & Cultural Competency Core Competencies Exercises: Self-Awareness Five Steps to Cultural Competency Case Study Cross Cultural Communication Skills & Considerations Language Assistance Services

Diversity of Los Angeles County The largest concentration of Filipinos outside of the Philippines The largest population of Thai people outside of Thailand The largest Spanishspeaking population outside Latin America/Spain The largest population of Koreans outside of Korea The largest population of Armenians in the world outside of Armenia The largest concentration of Chinese outside of China The largest population of Cambodians outside of Cambodia

Diversity of L.A. Care Membership Race/Ethnicity White 15.4% Hispanic/Latino 54.0% Black 10.6% Others 10.4% Asian 9.5% Pacific Islander 1.5% Filipino 1.9% Korean 1.4% Vietnamese 1.0% Chinese 2.8% Asian Indian 0.5% Cambodian 0.4% Samoan 0.1% As of July 1, 2017

Diversity of L.A. Care Membership Language English 58.9% Spanish 30.7% Other 10.4% Farsi 0.6% Vietnamese 0.7% Korean 1.0% Cantonese 2.3% Russian 0.4% Armenian 3.0% Tagalog 0.3% Cambodian 0.2% Other 1.7% Arabic 0.2% As of July 1, 2017

Culture Race Religion Language Gender CULTURE Socioeconomic Age and many more

Cultural Differences Relevant to Delivery of Health Care Culture of Bio- Medicine Culture of Health Care Institution Health Care Encounter Provider s Culture Interpreter s Culture Member s Culture Adapted from Industry Collaboration Effort 2017 Cultural Competency and Patient Engagement

Cultural Competency To be culturally competent doesn t mean you are an authority in the values and beliefs of every culture. It means you hold a deep respect for cultural differences and are eager to learn, and willing to accept, that there are many ways of viewing the world. Okokon O. Udo Phd Integrative Health and Wellness Northwestern Health Science University

Core Competencies Self-Awareness Knowledge Skills Source: Cross Cultural Health Care Program (CCHCP)

Self-Awareness Exercise 1

Self-Awareness Your Views and Emotions Become aware of your own views, values, and belief systems and others Realize that our viewpoint may not be the only one. Accept and acknowledge without judgment that there are many ways of viewing the world. Incompatible views could evoke strong emotions Keep your emotions in check before it expressed in negative tone and mannerism. Take every encounter is an opportunity to learn more about other cultures and gain knowledge and build your cultural competent skills.

Self-Awareness Exercise 2

Self-Awareness Assumptions Become aware of your assumptions and biases about other people Assumptions are not always accurate Keep assumptions and biases in check

Five Steps to Cultural Competency 1. Awareness of Self and the Other 2. Acknowledgement 3. Honest Validation 4. Negotiation 5. Action: Choices and Options Source: Cross Cultural Health Care Program (CCHCP)

Application of Five Steps Dr. George Bermudez Licensed Clinical Psychologist Specialized in Multicultural Clinical Psychology

Case Study Mr. Jones negotiated with his boss and has managed to take a day off from work to take his son to a medical appointment at the clinic. The trip to the clinic took over a couple hours because complicated bus route and a several transfers. Upon arrival at the clinic, a staff member looked at Mr. Jones son s documents and determines that several components are missing. She informs him that they must return the next day with these papers. Mr. Jones knows that his job is in jeopardy and he cannot take any more time off. He becomes frustrated and raises his voice and demands a better alternative suited for his situation. The clinic is very busy and the staff member does not offers any solutions and disengage from discussion with him. Mr. Jones leaves with his son and without seeing a doctor.

Case Study How do you think the people involved in the situation feel? Using the Five Step to Cultural Competency, how would you navigate the situation posed in this case study? Awareness of Self and the Other Acknowledgement Honest Validation Negotiation Action: Choices and Options

Cross Cultural Communication Skills Build awareness of yourself and knowledge of the other. Keep biases in check. Ask open-ended questions. Listen with empathy. Practice attentive, active and affirmative listening Be open to new information. Explain your own perceptions and knowledge. Treat people as individuals. Adapted from CCHCP, 2012

Cross Cultural Considerations Beliefs about Health and Illness Navigating Healthcare System Health Literacy Level Language Barriers

Understanding Language Barriers 20

Importance of Culturally and Linguistically Appropriate Services Ensure equal and meaningful access to health care services Improve quality of care which leads to better health outcomes Increase members' satisfaction Decrease unnecessary procedures and lower the cost of medical services Reduce the risk of liability and malpractice lawsuits Be compliant with the state and federal regulations

Regulations & Guidelines Federal & State Regulations Title VI of the 1964 Civil Rights Act Americans with Disabilities Act Affordable Care Act Section 1557 Title 22 and 28, California Code of Regulations DHCS All Plan Letters and Policy Letters Contracts (DHCS, Cal MediConnect) Guidelines Office of Minority: Health Culturally and Linguistically Appropriate Standards National Committee for Quality Assurance: Multicultural Health Care Distinction 22

Non-Discrimination L.A. Care and its providers are NOT allowed to discriminate members on the basis of race, color, creed, religion, ancestry, marital status, sexual orientation, national origin, age, sex, or physical or mental disability.

Removing Language Barriers Language assistance services must be provided by qualified interpreters and translators at no cost to members Interpreting services 24-hour, 7-days a week Written member informing materials in member s threshold language Auxiliary services and aids (e.g. TTY, American Sign Interpreter, large print, audio)

Definitions Qualified Bilingual Staff Is proficient in speaking and understanding both spoken English and at least one other spoken language, including any necessary specialized vocabulary, terminology and phraseology, and Is able to effectively, accurately, and impartially communicate directly with individuals with limited English proficiency in their primary languages. Qualified Interpreters Adheres to generally accepted interpreter ethics principles, including client confidentiality; Has demonstrated proficiency in speaking and understanding both spoken English and at least one other spoken language; and Is able to interpret effectively, accurately, and impartially, both receptively and expressly, to and from such language(s) and English, using any necessary specialized vocabulary, terminology and phraseology. 25

L.A. Care s Policies - Bilingual Staff Language proficiency assessment for bilingual staff Job description must require the use of non-english language skills Bilingual staff must be assessed for their language proficiency by HR Bilingual staff must pass the assessment to be qualified and use their non- English language skills on the job Activities allowed for qualified bilingual staff Qualified bilingual staff (oral): Communicate directly in a non-english language Qualified bilingual staff (written): Write directly in a non-english language (i.e., respond to member emails) Participate in the glossary committee Activities NOT allowed for qualified bilingual staff Interpreting (conversion of one spoken language into another) Translation (conversion of one written language into another) Editing and proofreading of translated documents Large print conversion of translated documents

Provider s Responsibilities Post translated signage regarding no-cost language assistance services at the key points of contact. Offer no-cost qualified interpreting services Do no imply, request, or require members to provide their own interpreters. Assess and qualify bilingual staff if their non-english skills is used to communicate directly with members or used as interpreters. Do not rely on: An adult accompanying a member to interpret or facility communication except for in an emergency or member specifically request it. A minor accompanying a member to interpret or facility communication except for in an emergency. Document the following information in the medical record. member's preferred language Request or refusal of interpreting services Refer members to culturally and linguistically appropriate community services

L.A. Care s Responsibilities Post translated signage regarding no-cost language assistance services at the key points of contact (FRC, Member Service Reception Area) Offer no-cost qualified interpreting services. Do no imply, request, or require members to provide their own interpreters. Do not rely on: An adult accompanying a member to interpret or facility communication except for in an emergency or member specifically request it. A minor accompanying a member to interpret or facility communication except for in an emergency. Refer members to culturally and linguistically appropriate community services

Sensitivity to Cultural Differences Relevant to Delivery of Health Care Interpreting Services All aspects of members culture have impact on their health care expectations and the delivery of interpreting services: Member s cultural norm may affect their comfort level of having an interpreter at medical appointments Member s gender or religion may affect preference for interpreter s gender Member s familiarity level with technology may affect preference for type of interpreting services Members geographical location, the size of the county may affect the accessibility and availability of interpreting services

Language Assistance Services Services Details How to Access Face-to-face Interpreting Telephonic Interpreting TTY (California Relay Services ) Member medical appointments Meetings (RCAC, ECAC, CCI etc.) Health education workshops Phone communication with members Back up for face-to-face interpreting Phone communication with deaf and hard of hearing members Translation Written member informing materials in threshold languages Submit a request via T&I Express https://pullman.lacare.org/sso Dial the telephonic interpreting number for your department. Contact CLservices@lacare.org if you need the number. Dial 711. Provide member telephone number to the operator to be connected Submit a request via T&I Express https://pullman.lacare.org/sso Alternative Format Written member informing materials in large print (18pt) and audio Submit a request via T&I Express https://pullman.lacare.org/sso

Resources Provider Manual Toolkit for Serving Diverse Populations http://www.lacare.org/providers/providerresources/provider-manuals www.lacare.org/sites/default/files/provider-toolkitserving-diverse-populations.pdf

Tips for Working with Interpreters Have a briefing with the interpreter prior to the encounter Allow ample time for the interpreted encounters Talk to the member directly, not the interpreter Speak in a normal voice, not too fast or too loud Pause for the interpreter to interpret Avoid acronyms, medical jargon, and technical terms Don t ask or say anything you don t want the member to hear

Cultural Competency A Practical View To be culturally competent doesn t mean that you will never encounter cultural bumps. What it means is that you will be more aware of how and why cultural bumps happen while skillfully navigating them for best outcomes. Ira SenGupta, CCHCP

More Information on L.A. Care s C&L Services Provider Manual http://www.lacare.org/providers/providerresources/provider-manuals C&L Contact CLStrainings@lacare.org

C&L Contact Interpreting Services InterpretingServicesSpecialist@lacare.org Translation & Alternative Format Services TranslationServicesSpecialist@lacare.org C&L Training & Tools CLStrainings@lacare.org 35