Introduction to Audiovisual Translation

Similar documents
PARALLELISM AND THE LEGITIMACY GAP 1. Appendix A. Country Information

WCPT COUNTRY PROFILE December 2017 HUNGARY

WCPT COUNTRY PROFILE December 2017 SWEDEN

WCPT COUNTRY PROFILE December 2017 SERBIA

Engagement in language assessment / Regions of Europe

Smokefree Policies in Europe: Are we there yet?

INTERLINGUAL SUBTITLES AND SDH IN HBBTV

Jurgita Kerevičienė, Miglė Urbonienė Vilnius University Kaunas Faculty

Where we stand in EFORT

Sign Language Act in Europe and Hungary by dr. Ádám Kósa

Overview of drug-induced deaths in Europe - What does the data tell us?

Cross Border Genetic Testing for Rare Diseases

real-time AQ data 2007 and plans for 2008

Design and Analysis of a Cancer Prevention Trial: Plans and Results. Matthew Somerville 09 November 2009

508 the number of suicide deaths in deaths per 100,000 people was the suicide rate in Suicide deaths in 2013 by gender

Q1 What age are you?

UK bowel cancer care outcomes: A comparison with Europe

Louisville '19 Attachment #69

Monthly measles and rubella monitoring report

ALCOHOL CONSUMPTION IN EUROPE; TRADITIONS, GENERATIONS, CULTURE AND POLICY

Media Release. Inaugural study reveals that more than one in four women in European and Central Asian prisons locked up for drug offences

Biology Report. Is there a relationship between Countries' Human Development Index (HDI) level and the incidence of tuberculosis?

Inequalities in health: challenges and opportunities in Europe Dr Zsuzsanna Jakab WHO Regional Director for Europe

The health economic landscape of cancer in Europe

Men & Health Work. Difference can make a difference Steve Boorman & Ian Banks RSPH Academy 2013

Alcohol-related harm in Europe and the WHO policy response

FOURIER STUDY GREYLOCK PRESS: CTS PRODUCT SAMPLE - FOURIER YES. Did the study achieve its main objective?

Real Life, Real PD Survey

Summary of Results for Laypersons

LEBANON. WCPT COUNTRY PROFILE December 2018

Manuel Cardoso RARHA Executive Coordinator Public Health MD Senior Advisor Deputy General-Director of SICAD - Portugal

The cancer burden in the European Union and the European Region: the current situation and a way forward

Subtitling. Jorge Díaz Cintas. 1. The technical dimension. Imperial College

MENTAL HEALTH CARE. OECD HCQI Expert meeting 17 th of May, Rie Fujisawa

DENMARK. WCPT COUNTRY PROFILE December 2018

Yersiniosis SURVEILLANCE REPORT. Annual Epidemiological Report for Key facts. Methods. Epidemiology

European Collaboration on Dementia. Luxembourg, 13 December 2006

WELLNESS COACHING. Wellness & Personal Fitness Solution Providers

REPORT FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE COUNCIL, THE EUROPEAN ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE AND THE COMMITTEE OF THE REGIONS

Outcome of proficiency test on EIA serology

Underage drinking in Europe

GERMANY. WCPT COUNTRY PROFILE December 2018

TEDDY. Teddy Network of Excellence. Annagrazia ALTAVILLA. Ph.D. Sciences Ethics LL.M. Health Law. diterranée

Is there a relationship between Countries' Human Development Index (HDI) level and the incidence of tuberculosis?

Foodstuffs - Determination of vitamin D by high performance liquid chromatography - Measurement of cholecalciferol (D3) or ergocalciferol (D2)

EUDY CHILDREN CAMP 2017 FIRST ANNONUCEMENT

Global Trade in Lightweight Coated Writing Paper TradeData International Pty Ltd ( Page 1 5/18/2015

The Risk of Alcohol in Europe. Bridging the Gap June 2004

Rheumatoid Arthritis Disease Burden and Access to Treatment

European status report on alcohol and health Leadership, awareness and commitment

Gender differences in competitive preferences: new cross-country empirical evidence

Drinking guidelines used in the context of early identification and brief interventions in Europe: overview of RARHA survey results

Overall survival: 1 st line therapy

Current levels and recent trends in health inequalities in the EU: Updates from the EU Report

Voluntary Service: project description

Terms and Conditions. VISA Global Customer Assistance Services

European Status report on Alcohol and Health

SOITC Press Ad FAQs. Q: When will these Terms and Conditions changes come into effect?

World Connections Committee (WCC) Report

European Community Pharmacy: a reference in Public Health

Prevention of Oral Cancer Special Interest Working Group

Global EHS Resource Center

WHO REGIONAL OFFICE FOR EUROPE RECOMMENDATIONS ON INFLUENZA

REPORT ON LAWS AND RECOMMENDATIONS ON DENTAL MERCURY MANAGEMENT IN THE EU

IOSH No Time to Lose campaign: working together to tackle asbestos-related cancer #NTTLasbestos. Jonathan Hughes IOSH Vice President

Finnish international trade 2017 Figures and diagrams. Finnish Customs Statistics

Where do EU Contries set the limit for low risk drinking.

Finnish international trade 2017 Figures and diagrams. Finnish Customs Statistics

Table 7.1 Summary information for lung cancer in Ireland,

Film Translation: Subtitling vs. Dubbing. Asst.Lect. Balsam A Mustafa. College of Arts\ Translation Department\Al Mustansirriya University

RECOMMENDATIONS ON INFLUENZA VACCINATION DURING THE WINTER SEASON

A new scale to measure tobacco control activity in a country: data tables and questionnaire

11 Melanoma of the skin

Present and potential perspectives for information on alcohol use in the EU

National Institute on Alcohol Abuse and Alcoholism. Environmental Approaches

Trichinellosis SURVEILLANCE REPORT. Annual Epidemiological Report for Key facts. Methods

EUDY JUNIOR CAMP 2018 FIRST ANNOUNCEMENT

Estimating Smoking Related Cause of Death: a Cohort Approach Based on Lung Cancer Mortality in six European Countries

A report on the epidemiology of selected vaccine-preventable diseases in the European Region 30% 20% 10%

Allied Health: Sustainable Integrated Health Care for all Australians

Burden and cost of alcohol, tobacco and illegal drugs globally and in Europe

PRESS RELEASE ISSUED BY THE STATE UNIVERSITY OF NEW YORK AT ALBANY

Who is a migrant? 12/10/2018. HIV and migrants. Heterogeneous groups of persons with different migration drivers

CEN/TC 264/WG 39. Ambient air Sampling and analysis of airborne pollen grains and mold spores of allergy networks Volumetric Hirst method

THE CVD CHALLENGE IN NORTHERN IRELAND. Together we can save lives and reduce NHS pressures

Emerging Risks Mapping of Activities in Member States. 67th Advisory Forum meeting, Utrecht, The Netherlands, 6 February 2018

New trends in harm reduction in Europe: progress made challenges ahead

D7.1 Report summarising results of survey of EU countries to identify volumes and trends in relation to the import and export of stem cells

Transmission, processing and publication of HBS 2015 data

D7.1 Report summarising results of survey of EU countries to identify volumes and trends in relation to the import and export of stem cells

WELLNESS COACHING. Wellness & Personal Fitness Solution Providers NZ & Australia

Table 9.1 Summary information for stomach cancer in Ireland,

31 countries (117 registries, 20 national) Increased coverage in countries with regional registries 50% European population Overall >20 million

Transcription:

Welcome to our webinar Introduction to Audiovisual Translation with Lindsay Bywood 12 March, 2014 www.ecpdwebinars.co.uk

How to interact with us www.ecpdwebinars.co.uk

Lindsay Bywood Studied German Social work Translator Subtitler Worked in languages for 16 years Director of Business Development PhD/Lecturer LINDSAY BYWOOD 2013

Roadmap Modes of AVT Translation in AVT Workflows and the role of the translator Accessibility Getting a job LINDSAY BYWOOD 2013

Audiovisual Translation Traditional misunderstanding Medium and not genre AVT importance Easy reception & vast array of genres 5

AVT modes Subtitling Surtitling Dubbing Voiceover/lectoring (clip available) 6

Accessibility Accessibility Subtitling for the Deaf and the Hard-of-Hearing -SDH Interlingual & intralingual Audio Description for the Blind and the Partially Sighted - AD (clip available) Audio Subtitling Sign Language 7

Poll number one. Poll number two.

Dubbing Subtitling Austria Belgium (Wallonia) Brazil China Czech Republic France Germany Hungary Italy Japan Korea Slovakia Spain Turkey Belgium (Flanders) Bulgaria Denmark Finland Greece Iceland Netherlands Norway Portugal Romania Slovenia Sweden 9

Voiceover/lectoring Russia Estonia Latvia Lithuania Poland Ukraine 10

Dubbing Subtitling Expensive Slow Loss of original dialogue Pretence to be domestic Better for (semi)illiterate, children Less reduction of text More manipulation of original Cheap Fast Respect of original dialogue Promotes foreign languages Better for deaf and immigrants More reduction of text Difficult to manipulate 11

Dubbing Subtitling Allows overlapping of voices Repetitive voices of dubbing actors Respect of original images Viewer can concentrate on images Promotes cinematic illusion Viewer can follow plot without watching Lip-sync Oral > Oral Does not allow overlapping Original voices maintained Pollution of images Distracts from images Can detract from cinema illusion Viewer needs to watch Space and time synchrony Oral > Written 12

LINDSAY BYWOOD 2013

Origins Why? Illiteracy Political repression Economic factors Custom and habit Artistic and aesthetic value Times are changing Subtitling = Fast and cheap 14

Poll number three

Subtitling

Mainly, but not exclusively, used in smaller language communities and communities with less money to spend on AVT. Used extensively on the internet.

General characteristics Reduction Delivery of original Reading speed Change of medium Oral to written

Temporal considerations Spotting, cueing, timing, originating Synchronisation Frames per second Timecodes (TCR) 6 second rule Words per minute (wpm) Characters per second (cps) Shot changes Gapbetweensubtitlessothattheycanberead

Linguistic considerations Subtitles ought to be semantically self-contained, when possible Line breaks ought to consider syntax Punctuation must be consistent throughout Follow original order as close as possible

Technical considerations Maximum exposure time: 6 Minimum exposure time: 1 Gap between subtitles: 2 frames Maximum number of lines = 2 lines Maximum line length = 39 characters

Wincaps demo Other software: Swift Eztitles FAB Spot Free software Subtitle Workshop LINDSAY BYWOOD 2013

Dubbing

General characteristics No reduction Delivery of original No change of medium Oral to oral

Dubbing process PM logs & distributes schedule & material Team selected Creation of translation & adaptation Recording & mixing Technical QC PM logs delivered files Delivery of end format

Translation process in more detail: Translator translates, taking into account length and phrasing. Lip-sync adaptor, not necessarily same person, adapts for lip sync. Different territories have different standards for lip sync.

Dubbing process

Voice-over

Two types of voice-over Corporate/training/information/documentary Voice-over for broadcast in specific territories

Translator s role Translate Adapt for length Read back with video Spoken language is not the same as written language!

Accessibility Subtitling for the Deaf and the Hard-of-Hearing -SDH Interlingual & intralingual Audio Description for the Blind and the Partially Sighted - AD Audio Subtitling Sign Language

Main differences between translation subtitling and subtitling for the Deaf and hard-of-hearing Usually same language Speaker labels Sound effects and music Still often created by translators/subtitlers (but often respoken) More than two lines acceptable

SDH speakers

SDH speakers

SDH noises

SDH music

Audio description For the blind and partially sighted Also used in museums and other locations Available on DVDs and in the cinema The negative of subtitling Audio describers write their scripts and record them

Sign language

Working in AVT Subtitling Dubbing Voice-over SDH subtitling Audio description Sign language

Courses in the UK Webinar: Introduction to subtitling Short courses: UCL, University of Roehampton, other universities who offer AVT Masters courses Conference workshops: Media for All Languages & The Media ITI and CIOL training

Two basic resources Chaume, F (2012). Audiovisual Translation: Dubbing. Manchester: St Jerome. Díaz Cintas, J and Remael, A (2007). Audiovisual Translation: Subtitling. Manchester: St. Jerome.

Thank you! Any questions? Lindsay.Bywood.13@ucl.ac.uk