Perfusor Space. ja tarvikud. Kasutusjuhend. Soovitatav on kõik teie palati pumbad varustada tarkvara sama versiooniga. Kehtiv tarkvara 688M jaoks

Size: px
Start display at page:

Download "Perfusor Space. ja tarvikud. Kasutusjuhend. Soovitatav on kõik teie palati pumbad varustada tarkvara sama versiooniga. Kehtiv tarkvara 688M jaoks"

Transcription

1 Perfusor Space ja tarvikud Kasutusjuhend Soovitatav on kõik teie palati pumbad varustada tarkvara sama versiooniga. EE Kehtiv tarkvara 688M jaoks

2 SISUKORD Perfusor Space'i ülevaade...3 Tootel olevad sümbolid...5 Patsiendi ohutus...6 Menüü struktuur / navigatsioon peatükk Kasutamine Infusiooni alustamine Sisend erinevate koguse ja aja kombinatsioonidega, VTBI (= infundeeritav maht) Ravimi manustamise rakendus Süstla vahetus ja uue teraapia alustamine Infusiooni lõpetamine Ooterežiim peatükk Täiendavad tegevused Pumba oleku päring infusiooni ajal Koguse, VTBI ja aja muutmine ilma infusiooni katkestamata ja olekumenüü andmeid lähtestamata peatükk Erifunktsioonid* Doseerimisühikud ja doosi määra arvutus (ülevaade) Doosi määra arvutus (tegevus) Ravimiteraamatukogu Patsiendi juhitav analgeesia (PCA) (valikuline) Sihtkontsentratsioonipõhine infusioon (TCI Target Controlled Infusion) (valikuline) Vöötkoodistamine Ramp and Taper Mode (Tõusu ja aeglase languse režiim) Program Mode (Programmi režiim) Intermittent Mode (Vahelduv režiim) Dose Over Time (Doos aja jooksul) Režiim Take Over (TOM) (valikuline) peatükk Automaatprogrammeerimise peatükk Valikud Oklusiooni rõhk OccluGuard ja rõhu järsu suurenemise/vähenemise tuvastamine (valikuline) Andmete lukustus Ravimi manustamise määr KVO režiim Kontrastsus / ekraani valgustus / numbriklaviatuuri valgustus Alarmi maht Kuupäev/aeg Makro režiim Keel peatükk Alarmid Seadme alarm Eelalarmid ja tööalarmid Meeldetuletusalarmid Alarmi vihjed peatükk Akude töö ja hooldus peatükk Ühilduvad süstlad...65 *Loetletud 9. peatükk Käivitusgraafikud ja trompetkõverad...70 funktsioonide saadavus sõltub pumba 10. peatükk Tehnilised andmed peatükk Garantii/TSC**/hooldus/koolitus/desinfitseerimine/utiliseerimin...78 konfiguratsioonist. 12. peatükk Tarvikute tellimise juhend...81 **Tehnilise ohutuse kontroll Tellimine

3 PERFUSOR SPACE ÜLEVAADEÅ PERFUSOR SPACE ÜLEVAADE Nool üles ja alla Kerige menüüsid, muutke numbrite väärtusi 0-9, vastake jah/ei küsimustele. Nool vasemale ja paremale Valige skaalalt andmeid ja arvude sisestamisel vahetage numbreid. Avage funktsioon vasema nooleklahviga pumba töötamise või seismise ajal. q Kollane LED: eelalarm, meeldetuletus Roheline LED: infusioon Punane LED: töötamise või seadme alarm Sinine LED : juhtmeta aku või Space Stationiga ühenduse lähtestamine Vajutage üksikute väärtuste nullimiseks ja eelmisele kuvale või menüü tasemele tagasi lülitumiseks. c Vajutage ravimi manustamise alustamiseks. nb Vajutage pumba sisse/välja lülitamiseks. o Ajami küünistega pea süstla kolvi plaadi ja avariinupu hoidmiseks. k m Sf Avage kindlad funktsioonid ja vajutage väärtuste, seadistuste või alarmide kinnitamiseks. Viiba kuvamisel vajutage, et lähtestada automaatprogrammeerimisega tellimused. Vajutage infusiooni alustamiseks või peatamiseks. Süstlahoidja lukustab süstla kohale. Ajam liigub automaatselt tagasi. Akusahtli kaas Enne akude vahetamist ühendage pump alati patsiendi küljest lahti ja lülitage seade välja. Akusahtli kaane eemaldamiseks vajutage teravaotsalise pliiatsiga akusahtli all asuvale nupule ja tõmmake kaas seadmest eemale. Libistage aku taga asuv roheline lukustusmehhanism üles ja võtke akupakk vahetamiseks välja. Port P3 tuleviku valikuteks Port P2 toiteploki, SpaceStationi, ühendusjuhtme (12 V), kombineeritud juhtme ja muude tarvikute juhtmete jaoks (personali kutsumine, hooldus) 3

4 PERFUSOR SPACE ÜLEVAADEÅ Süstla fikseerimine Tõmmake süstlahoidjat väljapoole ja keerake paremale rohelise teljefiksaatori avamiseks (vt punast noolt). Süstal peab enne süstlahoidja sulgemist olema pesas fikseerituna tiibadega ülespoole (asetseb teljekinnituse vasemal pool). Veenduge, et süstal on korralikult paigaldatud. Hoiatus: Ärge puudutage edasi liikudes kolvi pidurit. PoleClampi käepide PoleClampi vabastusnupp Pumba pilud PoleClampi fikseerimine (universaalne klamber) Paigutage pumba liist kohakuti PoleClampi liistuga ja libistage PoleClampi edasi, kuni lukustusmehhanism klõpsatab. Eemaldamiseks vajutage raamil olevat vabastusnuppu, vajutage käepide alla ja tõmmake PoleClamp tagasi. Transport Üksteise peale võib asetada maksimaalselt kolm pumpa (Perfusor Space või Infusomat Space) ja ühe SpaceControl i (kiirabiautodes või helikopterites ainult üks pump). Vältige väliseid mehaanilisi mõjutusi. Seadmete kokku lukustamine Paigutage alumise pumba liist ülemise pumba liistuga kohakuti ja libistage alumist pumpa tagasi, kuni lukk klõpsatab ja rohelised nupud on teineteise kohal. Lahti ühendamiseks vajutage rohelistele lukustusnuppudele ja libistage alumist pumpa ettepoole. Tähelepanu! Vältige väliseid mehaanilisi mõjutusi. 4 Telje fikseerimine Vajutage PoleClampi ava vertikaaltelje suunas ja keerake kruvi tihedalt kinni. Vabastamiseks keerake kruvi lahti. PoleClampi vertikaalseks fikseerimiseks vajutage hoob alla ja keerake ükskõik kummas suunas kuni soone sisse klõpsatamiseni. Keeramiseks vajutage hooba. Hoiatus: Ärge kallutage end pumba poole, kui see on ühendatud teljega! Tähelepanu! Klambriga PoleClamp SP saab üksteise peale panna maksimaalselt kolm B. Braun Space i pumpa.

5 TOOTEL OLEVAD SÜMBOLID TOOTEL OLEVAD SÜMBOLID Sümboli seletus Påkrævet handling: Se brugsvejledningen Ettevaatust, vaadake tootega kaasas olevat dokumentatsiooni CF-tüüpi seade defibrillatsioonikaitsega Kaitseklass II seade Elektriliste ja elektrooniliste seadmete märgised vastavalt direktiivile 2002/96/EÜ (WEEE) CE märk vastavalt direktiivile 93/42/EMÜ Piirtemperatuur Piirniiskus Õhurõhupiirangud Mitteioniseeriv elektromagnetilist kiirgust Generelt advarselsskilt 5

6 PATSIENDI OHUTUS w Lugege kasutusjuhendit enne kasutamist. The infusion device should only be used by specially trained staff. Infusiooniseadet võib kasutada vaid koolitatud personal. PATSIENDI OHUTUS Ettenähtud kasutus Perfusor Space i süstla infusioonpumba süsteemi komplekti kuulub väline kaasaskantav elektrooniline süstla infusioonpump koos tarvikutega. Süsteem on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, lastele ja vastsündinutele vahelduvaks või pidevaks parenteraalseks ja enteraalseks vedelike manustamiseks kliiniliselt aktsepteeritud meetodil. Nende meetodite hulka kuuluvad (kuid mitte ainult) intravenoosne, intraarteriaalne, subkutaanne ja enteraalne manustamine. Süsteemi kasutatakse infusioonteraapia jaoks mõeldud ravimite manustamiseks, k.a (kuid mitte ainult) anesteetikud, sedatiivid, analgeetikumid, katehhoolamiinid, antikoagulandid, jne; veri ja vere komponendid; veenisisene toitmine (TPN); lipiidid ja enteraalsed vedelikud. Perfusor Space i süstla infusioonpumba süsteem on mõeldud kasutamiseks meditsiiniasutustes, koduhoolduses, ambulatoorsel ravil ja meditsiinilises transpordikeskkonnas koolitatud meditsiinipersonali poolt. Patsientidega seotud kasutuspiirangud TCI kasutamisel: Kaal [kg] Pikkus [cm] Vanus [aastates] Minimaalne Maksimaalne Mõned parameetrite kogumid kasutavad parametriseerimise individualiseerimiseks keha rasvavaba massi (LBM Lean Body Mass). Rasvkoeta massi arvutamine võib kasutusulatust patsientidel veelgi piirata, sest see ei luba TCI-infusiooni kasutada ülekaalulistel patsientidel. Protseduuridega seotud kasutuspiirangud TCI kasutamisel: Propofol: Anesteesia ja rahustite manustamine teadvusel patsiendile Remifentanil: Anesteesia Meedik peab otsustama kasutamise sobivuse üle tagatud parameetrite ja tehnilise teabe põhjal. Kasutamine Perfusor Space i kasutamise algkoolituse viib läbi B.Brauni müügipersonal või muud volitatud isikud. Pärast igat tarkvara uuendust peab kasutaja endale kasutajajuhendist selgeks tegema seadme ja tarvikutega toimunud muudatused. 4w Tähelepanu! Veenduge, et seade on korralikult paigaldatud ja kinnitatud. Ärge asetage pumbaseadet patsiendi kohale ega asendisse, kust selle kukkumine võib patsienti vigastada. Enne manustamist kontrollige pumpa visuaalselt, eriti telgfikseeringu vigastusi, osade puudumist või määrdumist ja jälgige enesetesti ajal antavaid heli- ja visuaalseid alarme.

7 PATSIENDI OHUTUS Ühendage patsient alles seejärel, kui süstal on korrektselt paigaldatud ja süstla surveplaat on korralikult fikseeritud ajamipea küünistega. Süstla vahetamisel katkestage ühendus vale doosi manustamise vältimiseks. Seadmeid tohib kasutada ainult koos B. Braun Space i seadmetega. Valige soovitud meditsiinilise rakenduse jaoks sobiv süstal või kateeter. 4w Tähelepanu! Paigaldage infusiooni toru ilma keerdudeta. Ühekordseid süstlaid on soovitav vahetada iga 24 tunni järel (või vastavalt rahvuslikele hügieeni eeskirjadele). Installatsioon meditsiiniotstarbelistes ruumides peab vastama sobivatele eeskirjadele (näit VDE 0100, VDE 0107 või IEC publikatsioonid). Jälgige rahvuslikke spetsifikatsioone ja kõrvalekaldeid. 4w Tähelepanu! Plahvatuse ennetamiseks kasutage pumpa vähemalt 25 cm kaugusel tuleohtlikest anesteetikumidest. Enne infusiooni alustamist võrrelge kuvatud väärtust sisestatud väärtusega. Personali kutse funktsiooni kasutamisel soovitame kontrollida seadet üks kord pärast pumba ühendamist. Kaitske seadet ja toiteplokki niiskuse eest. Ärge kandke pumbaseadet ajami mehhanismist transportimisel kinni hoides. Kui pumbaseade kukub või selle kallal kasutatakse jõudu, peab hooldusosakond seadme üle vaatama. Kasutaja peab kuvatava teabe alati üle vaatama enne edasiste meditsiiniliste otsuste tegemist. Mobiilse kasutamise korral (koduhooldus, patsiendi transport haigla sees ja väljas): Veenduge, et seade on kindlalt fikseeritud ja paigaldatud. Paigutuse muutused ja järsk põrutus võivad põhjustada manustamistäpsuse väikeseid muudatusi ja/või tahtmatut booluse manustamist. Elupäästmise ravimite manustamisel peab patsienti täiendavalt jälgima. Vältige manustamisel ajami mehhanismile liigse jõu avaldamist. Kõrgpotentsete ravimite kasutamisel veenduge, et teil on teine infusioonipump selle ravimiga tagavaraks. Ravi dokumentatsioon peaks sobima ravi jätkamiseks sekundaarinfusiooni pumba juures. Sõltumata pehmetest piiridest peavad valitud väärtused antud patsiendi jaoks olema meditsiiniliselt korrektsed. Doosi määra arvutamiseks oluliste väärtuste (näit kehakaal) muutmise puhul muudetakse voolukiirust ja doosi määra korrigeeritakse. Võtke arvesse käivitusparameetreid, enne kui kasutate madalaid infusioonikiirusi (0,1 ml/h) kriitiliste ravimitega. 7

8 PATSIENDI OHUTUS Enteraalne toitmine Perfusor Space'i võib kasutada ka enteraalseks toitmiseks. Ärge kasutage enteraalseid vedelikke intravenoosseks infusiooniks, kuna see võib kahjustada patsienti. Sel põhjusel kasutage ainult süstlaid, mis on enteraalseks toitmiseks ette nähtud ja vastavalt tähistatud. Muud komponendid Kasutage ainult rõhukindlaid ja ühilduvaid ühekordselt kasutatavaid vahendeid (min 2 baari / 1500 mmhg), et mitte mõjutada jõudlust ja seeläbi ka patsiendi ohutust. Mitme infusioonivooliku ühendamisel ühe vaskulaarse sisendiga ei saa välistada voolikute üksteise mõjutamise võimalust. Vaadake vastavast valmistaja teabest võimalikust seadme ja ravimite kokkusobimatusest. Kasutage ainult sobivaid seadme, tarvikute, töötavate osade ja ühekordsete süstalde kombinatsioone Lueri luku ühendustega. Sobimatute süstalde kasutamine võib mõjutada seadme tehnilisi näitajaid. Ühendatud elektriseadmed peavad vastama IEC/EN nõuetele (näit IEC/EN andmetöötlusseadmete kohta). Kasutaja või operaator on lisaseadmete ühendamisel vastutavad süsteemi konfiguratsiooni eest. Tuleb järgida rahvusvahelist standardit IEC/EN Ohutusstandardid Perfusor Space vastab kõikidele standardites IEC/EN ja IEC/EN meditsiinilistele elektriseadmetele esitatavatele nõuetele. Seade vastab standardites IEC :2007 ja IEC :2012 esitatud elektromagnetilise ühilduvuse piirmääradele. Kui seadmeid kasutatakse kõrge häiretasemega seadmete (nt kõrgsageduslike kirurgiliste seadmete, nukleaartomograafide, mobiiltelefonide) läheduses, võivad seadmetel häired tekkida. Hoidke seadmete vahel tootjate soovitatud vahemaad. Perfusor Space täidab standardi EN nõudeid, mis lubab seda kasutada õhus, veepinnal ja raskel maastikul. Transpordi ajal peab Perfusor Space olema fikseeritud sobiva kinnitussüsteemiga nagu SpaceStation või Pole Clamp SP. Kui Perfusor Space on ladustatud töötingimuste temperatuurist madalamal temperatuuril, peab laskma sellel toatemperatuuril soojeneda vähemalt üks tund enne kasutamist. 8 Ohutusjuhised PCA kasutamiseks Kui SpaceStationiga koos kasutatakse nõudenuppu, peab PCA pump olema paigaldatud kõige alumisema SpaceStationi kõige alumisemasse pessa.

9 PATSIENDI OHUTUS Pumba seadistusele ligipääsu saab keelata andmelukustustasemel 3. Selle taseme kood peab erinema 1. ja 2. taseme koodidest juhuks, kui pumpa tohivad kasutada ainult valu asjatundjad. Täiendava ohutuse tagamiseks saab süstla eemaldamist vältida süstla eemaldamisvastast korki (vt tarvikud) kasutades ja süstlahoidjat lukustades. - Süstla eemaldamisvastast korki saab kasutada järgmiste süstaldega: B. Braun Original Perfusor 50 ml süstal, B. Braun Omnifix 50 ml, BD Plastipak 50/60 ml ja Tyco Monoject 50 ml. Süstlahoidja lukustus asub pumba all ja lukustub 90 -se pöördega päripäeva suunas. Veenduge, et süstlahoidja on kindlalt lukustatud. Süstlahoidja avamine ei tohi olla võimalik pärast lukustamist. Kui opioidide manustamisel süstla eemaldamisvastast korki ei kasutata ja süstlahoidja ei ole lukustatud, tohib teraapiat läbi viia ainult meditsiinipersonali juuresolekul. See on eriti oluline, kui võib eeldada ravimite volitamata kasutamise katset. Pärast PCA lõpetamist ja uuesti alustamist muudetakse teraapia andmed vaikeväärtusteks. Nõudenupu kasutamisel on ka patsient lubatud kasutaja. Nõudenupuga saab ainult PCA ravimit nõuda. See on piiratud etteantud doosiga ravimite loendis ja pumba määrangutes. Ohutusjuhised TCI kasutamiseks TCI-infusiooni tohivad teostada ainult kogenud anestesioloogid, kes teavad TCI põhimõtteid ja on läbinud käesoleva seadme kasutamiseks vastava väljaõppe. TCI kasutamine koos B. Braun Space iga ei vähenda anestesioloogi vastutust ravimite manustamisel. Anestesioloog peab olema täielikult teadlik saadavalolevast kirjandusest, mis puudutab ravimiga seoses mis tahes parameetri kogumi kasutamist, ning peab lähtuma manustamiskiiruse ja annuse piiride määramisel ettekirjutatud informatsioonist. Anesteetikumide vahelised farmakokineetilised ja farmakodünaamilised interaktsioonid on teada, kuid neid ei võeta arvesse vereplasma ja toimekoha kontsentratsioonide arvutamisel. Nendega peab arvestama kasutaja. Kasutaja peab eeskätt olema teadlik sellest, et TCI alustamisega kaasneb eelarvutatud ravimi doosi automaatne infusioon, millele järgneb valitud sihtkontsentratsiooni saavutamiseks vajalik infusioon. On äärmiselt oluline, et kasutaja kontrolliks, kas nii patsiendi karakteristikud ja valitud sihtkontsentratsioon kui ka kaasuvad annused on kooskõlas vastavas riigis ettekirjutatud annustamisteabega. B. Braun on tõendanud nii matemaatilise mudeli rakendamise täpsust ja kasutatavust kui ka pumba manustamistäpsust. 9

10 PATSIENDI OHUTUS TCI kasutamise ajal on kohustuslik patsiendi nõuetekohane jälgimine. Kasutage kindlasti ravimi õiget lahjendust/kontsentratsiooni ning veenduge, et pumba juures on valitud õige lahjendus. Ärge manustage propofoli ega remifentanili kunagi teise infusioonina seni, kuni kasutate TCI-infusiooni. TCI juhusliku kasutamise vältimiseks on võimalik TCI-režiim täielikult välja lülitada. Kinnitussüsteemi Pole Clamp ohutusjuhised 1. Asetage pump ja postiklambri juhtsiinid kohakuti. 2. Libistage pump lõpuni oma kohale juhtsiinidel. 3. Peaks kostuma kuuldav klõps. 4. Kontrollige, et pump on kindlalt oma kohal. W Pump on nüüd tugevalt kinnitatud postiklambri külge. Ärge nõjatuge vastu pumpa, kui see on kinnitatud postiklambri külge. Ärge asetage pumpa patsiendi kohale. Altvaade Juhtklambrid W ÄRGE kasutage postiklambrit, millel on näha kahjustusi. ÄRGE kasutage postiklambrit, millel puuduvad juhtklambrid. 10

11 MENÜÜ STRUKTUUR / NAVIGATSIOON MENÜÜ STRUKTUUR / NAVIGATSIOON Lõikerida o Sisse/välja nupp K OK nupp sf nb C Start/stopp nupp Ravimi nupp Tühjendamise nupp Q m Klahvistik üles, alla, vasakule, paremale noolenuppudega Ühendus Kõik ekraani kuvatõmmised on näidised ning võivad patsiendi ja individualiseeritud raviga seonduvalt erinevad olla. Ekraan Tähendus Ekraani ülaosas kuvatakse viimane teraapia. Jah/ei küsimusele saab vastata vajutades u jah vastamiseks või d ei vastamiseks. Muudetavad parameetrid (näit määr ml/h) avatakse l või k. ga. Parameetrite redigeerimisel vahetage numbreid või tasemeid, kasutades l r. Valge taust näitab valitud numbrit või taset. Kasutage u või d praeguse määrangu muutmiseks. Spikri tekst ekraani ala- või ülaosas näitab jätkamise valikuid (näit kinnitage määr k, ga, alustage infusiooni sf-ga või tühjendage määr vajutades c). Tüüpiline kuva infusiooni ajal: Aku olek Võrgupinge ühendus Määrake rõhu piir ja praegune rõhk* * Vt ka OccluGuard Teraapia profiil Aktiivne VTBI või aja eelvalik Tiirlevad nooled näitavad, et pump infundeerib Määra sisestamise saab avada l -ga Ravimikasutuse moodul Summaarne infundeeritud maht. Alternatiivselt võib kuvada vahemahtu. Järelolev aeg Järelolev VTBI 11

12 MENÜÜ STRUKTUUR / NAVIGATSIOON Ekraan Tähendus Kogu olekuteave kuvatakse ekraani alumises reas. Soovitud andmed saab valida kasutades nuppe d ja u ning need kuvatakse pidevalt sellest hetkest alates (nt ravimi pikk nimetus, aeg süstla tühjenemiseni, praegune rõhk süsteemis jne). nb vajutati siis, kui pump infundeerib. Alustage manuaalset ravimi manustamist määrast 1200 ml/h, vajutades k (vt ekraani ülaosa), või jätkake ravimi koguse piiri määramist l (vt ekraani alaosa). Vihje kuvatakse ekraanil juhul, kui kasutaja proovib redigeerida või muuta parameetrit, vajutades l, kuid see parameeter ei ole muudetav. Seadistage rõhu taset l või r -iga ja kinnitage, vajutades k. Tühistage rõhu muutmine, kasutades c. Eelalarme tähistavad ekraanil kuvatavad teated (nt Syringe nearly empty (Süstal on peaaegu tühi)), helisignaal ja püsivalt põlev kollane LED. Eelalarm kinnitatakse vajutamisega k. Tööalarmi korral (nt Süstal tühi) peatub infusioon, kõlab helisignaal ja vilgub punane valgusdiood. Kinnitage alarm, kasutades k-d. Kinnitamine ei aktiveeri akustilist tagasisidet. Pumba välja lülitamiseks vajutage ja hoidke o 3 sekundi jooksul. Valge riba pikeneb vasakult paremale ja loeb tagasi 3 sekundit. Kuni süstal on pumbas, ei lülitu see välja, vaid kasutab ooterežiimi. 12

13 MENÜÜ STRUKTUUR / NAVIGATSIOON 13

14 KASUTAMINE 1. peatükk KASUTAMINE 1.1 Infusiooni alustamine Veenduge, et pumbaseade on korralikult installitud. Kui pump on ühendatud vooluvõrku, näitab ekraan aku olekut, võrgupinge ühenduse sümbolit ja viimast teraapiat. Vajutage o seadme sisse lülitamiseks. Pange tähele automaatset enesekontrolli: Kuvatakse Enesetest aktiivne ja tarkvara versioon, kostab kaks helisignaali ja kõik kolm valgusdioodi (kollane, roheline/punane ja sinine) vilguvad korra. Kuvatakse teavet toiteallika (aku või võrguühendus), määratud rõhu taseme ja süstla (kui süstal on juba pumbas) kohta. Ajam liigub oma asukohast tahapoole. Pumpa saab laadida kuni neli keelt (sõltuvat keelekohaste sümbolite arvust), mille hulgast saab kasutaja pumba töötamise ajal valida endale sobiva. Seadme kõige esimesel käivitamisel palutakse kasutajal valida keeled ja märkida need ära l -ga. Pärast seda peab valiku kinnitama, valides loendi viimase elemendi ja vajutades k. Seejärel peab soovitud keele valima, kasutades t -d ja kinnitama, kasutades k-d. Vastake järgmisele küsimusele d -ga valitud keele aktiveerimiseks. 14 Vajutage c teraapia parameetrite otsese sisestamise alustamiseks või avage pumba kaas ja süstlahoidja süstla paigaldamiseks Sisestage süstal, tiivad ülespoole, korpuse paremas osas asuvasse pesasse. Sulgege süstlahoidja ja pumba uks. Kolvi pidur liigub ettepoole. Hoiatus: Ärge jätke pumpa järelevalveta süstla laadimise ajal. Kinnitage süstla tüüp, kasutades k-d. Näidatud süstla tüüp peab ühtima paigaldatud süstla tüübiga. Ajam liigub ettepoole ja haarab süstla surveplaadi. Hoiatus: Hoidke käed eemal liikuvast ajamist. Märkus. Veenduge, et kolvi pidur liigub tagasi süstlahoidjasse. Kui täitmisfunktsioon on aktiveeritud, vajutage U infusiooni komplekti täitmiseks kiirusega 1200 ml/h (ühekordne klahvi vajutus = 1 ml). Katkestage täitmisfunktsioon, kasutades k -d. Korrake protseduuri, kuni infusiooni voolik on lõpuni täidetud. Seejärel vajutage d jätkamiseks. Ühendage patsiendiga. Vastake käivitusmenüü küsimustele, vajutades vastavalt u ja d, kuni määr kuvatakse peamenüüs. Infusiooni määra sisestamine: Vajutage l ja häälestage määr q-ga. Vajutage sf infusiooni alustamiseks. Jooksvad nooled ekraanil ja roheline

15 KASUTAMINE 1. Peatükk valgusdiood ekraani kohal näitavad, et pump infundeerib Märkus. Infusiooni saate peatada alati, vajutades sf. Pumba saab alati peatada, vajutades o 3 sekundi jooksul (erand: andmelukustamise tase 2) ja kuni ühekordse kasutusega süstal on paigaldatud. 1.2 Sisend erinevate määra, VTBI (= infundeeritav maht) ja aja kombinatsioonidega Perfusor Space pakub võimalust lisaks infusiooni määrale mahu- ja ajalimiidi sisestamiseks. Kui kaks nendest parameetritest on sisestatud, arvutab pump kolmanda. Kui maht ja/või aeg on valitud, paigutatakse noole kujutis peamenüüs neist ühe ette. Seda kutsutakse eesmärgiks. Pumba infusiooni ajal kuvatakse tööekraanil sihtkontsentratsiooni sümbolit liikuvate noolte kõrval (see sümbol ei ole näha TCI kasutamise korral). See näitab, et pumbale on programmeeritud kas mahu- või ajalimiit. Peamenüüs nähtava eesmärgi sümboli määramine näitab rakenduse määratud parameetrit (VTBI-d või aega). Kui määra muudetakse, jääb eesmärgi parameeter muutmata ja muudetakse parameetrit, mille ees ei ole eesmärgi sümbolit. Järelejäänud VTBI ja aeg kuvatakse olekumenüüs ja töökuvas (numbreid loendatakse vähenemise suunas) peale infusiooni algust. 1.) Sisestage VTBI ja aeg: Infusiooni määr arvutatakse ja kuvatakse ekraani alaosas. Eesmärk: Maht VTBI valimiseks vajutage t ja avamiseks l. VTBI sisestamiseks vajutage q ja kinnitamiseks k. Aja valimiseks vajutage t ja avamiseks l. Aja valimiseks vajutage q ja kinnitamiseks k. Kontrollige arvutatud määra sobivust. Tehke samad tegevused punktide 2 ja 3 arvutamiseks. 2.) Infusioon mahu piiranguga Sisestage määr ja VTBI: Infusiooni aeg arvutatakse ja kuvatakse ekraani alaosas. Eesmärk: VTBI 3.) Infusioon aja piiranguga Sisestage määr ja aeg: Infusiooni maht arvutatakse ja kuvatakse ekraani alaosas. Eesmärk: Aeg Juba sisestatud VTBI ja aja väärtuste muutmine (määr, VTBI ja aeg on juba olemas muutuse punktis): a) Eesmärgi sümbol on pandud VTBI ette: VTBI muutus => aja reguleerimine. Vana ja uus eesmärk: VTBI Aja muutus => määra reguleerimine. Vana ja uus eesmärk: VTBI 15

16 KASUTAMINE 1. Peatükk b) Eesmärgi sümbol on pandud aja ette: Aja muutus => VTBI reguleerimine. Vana ja uus eesmärk: Aeg VTBI muutus => aja reguleerimine. Uus eesmärk: VTBI Märkus. VTBI või aja muutmine on võimalik ainult seisva pumba puhul. 1.3 Ravimi kasutamine Pärast nupule nb vajutamist saab ravimi ühiku valida kasutades d. Märkus. Valitud ühikut ei salvestata. Annuse saab manustada milliliitrites. Ravimi manustamiseks on kolm võimalust: 1.) Käsitsi ravimi manustamine: Vajutage nb. Seejärel vajutage k ja hoidke nuppu all. Vedelikku manustatakse niikaua, kuni nuppu hoitakse all. Kuvatakse infundeeritud ravimi maht. Maksimaalne ravimi maht on piiratud kas 10 sekundiga. Piirangu saavutamisel kõlab helisignaal. 2.) Ravimi manustamine mahu eelneva valimisega: Vajutage nb. Seejärel vajutage l ja määrake ravimi doosi piir kasutades q. Vajutage nb kinnitamiseks ja ravimi manustamise alustamiseks. Sõltuvalt hooldustööriista määrangutest kõlab helisignaal pärast ravimi koguse saavutamist. 3.) Ravimi manustamine määra arvutamisega: Vajutage nb. Seejärel vajutage l ja määrake ravimi doos q. Vajutage k ravimi doosi kinnitamiseks. Määrake q -ga aeg, mille jooksul ravim manustatakse. Arvutatud ravimi määr kuvatakse ekraani ülaosas. Vajutage nb kinnitamiseks ja ravimi manustamise alustamiseks. Kasutades hooldusprogrammi, saate sisestada ravimi vaike- ja maksimummäära. Pärast uue teraapia algust pöördub seade alati tagasi vaikemäära juurde, isegi kui ravimi määr oli eelnevalt käsitsi muudetud. Märkus. Kui ravimi piirväärtust ei sisestatud pärast nb, vajutamist, lülitub pump automaatselt tagasi töö kuvale. Märkus. Infundeeritud ravimi mahtu loendatakse manustamise jooksul koos mahu eelvalikuga. Vooliku puhastamiseks pumba seismise ajal vajutage nb. Vastake järgmisele küsimusele vajutades u tühjendamisprotsessi alustamiseks. Tühistage vajutades u le või mõnele muule nupule. Hoiatus: Vältige üledoseerimist! Ravimi doseerimismäära 1200 ml/h juures manustatakse 1 ml umbes 3 sekundiga. Ravimi infusiooni saab alati peatada, vajutades k. Väikeste ravimi mahtude korral ei saa arvestamata jätta aladoseerimist pumba käivituskarakteristikute ja hälvete tõttu. Tühjendamiseks ühendage patsient lahti. 16

17 KASUTAMINE 1. Peatükk 1.4 Süstla vahetus ja uue teraapia alustamine Märkus. Vale doseerimise vältimiseks ühendage pump süstla vahetamiseks alati patsiendi küljest lahti. Ärge jätke pumpa järelevalveta süstla vahetamise ajal. Enne uue süstla paigutamist veenduge, et telgkinnitus töötab korralikult. Vajutage sf infusiooni peatamiseks. Roheline valgusdiood kustub. Ühendage pump patsiendi küljest lahti. Süstlahoidiku avamisel liigub käitusmehhanism tagasi algasendisse või tuleb enne mehhanismi tagasiliikumist vastata ekraanil kuvatavale küsimusele Perform change? (Kas teha vahetus?). Märkus. Kui süstalt vahetades küünised ei vabasta enam süstla kolvi pead, peab vajutama avarii nuppu, mis vabastab ajami pea küünised. Avarii nupp asub ajami pea välisküljel. Selle saab vabastada terava pliiatsiga. Seejärel avage küünised käsitsi ja võtke süstal välja. Sulgege süstlahoidja (Märkus. kolvi pidur peab liikuma ettepoole) ja pumba uks ning kinnitage paigaldatud süstla tüüp k. Ajam liigub ettepoole ja lukustab süstla surveplaadi. Märkus. Ärge blokeerige liikuvat ajamit mingite esemetega. Kolvi pidur peab liikuma tahapoole süstlahoidjasse. Täitke vajadusel pumpa u ja seejärel vajutage d jätkamiseks. Ühendage patsient pumbaga ja kontrollige määratud parameetreid, kasutades t-d. Vajutage sf infusiooni alustamiseks. Uue teraapia alustamiseks pärast süstla vahetamist: Vajutage c kui pump on peamenüüs. Vajutage nu pule d ja jätkake uue teraapia parameetrite sisestamist q. Vajutage sf infusiooni alustamiseks. Märkus. Peatatud infusiooni korral saab uut teraapiat alustada igal hetkel. Vajutage c (korduvalt), kui pump on pea-, oleku- või valiku menüüs ja jätkake juhendite täitmist vastavalt kirjeldusele. 1.5 Infusiooni lõpetamine Vajutage sf infusiooni peatamiseks. Roheline valgusdiood kustub. Ühendage pump patsiendi küljest lahti. Avage süstlahoidja. Vastake küsimusele, kas süstla vahetus toimub, kasutades u-d. Ajami mehhanism liigub tagasi algasendisse. Avage pumba kaas. Eemaldage süstal, viige süstlahoidja püstiasendisse ja sulgege esiuks. 17

18 KASUTAMINE 1. Peatükk Vajutage o 3 sekundi jooksul pumba välja lülitamiseks. Ajam liigub parkimisasendisse. Märkus. Väljalülitatud seade salvestab määrangud jäädavalt. Märkus. Pumpa ei saa välja lülitada, kui süstal on sisestatud. 1.6 Ooterežiim Pikema katkestuse korral on kasutajal võimalus määratud seaded salvestada. Vajutage sf infusiooni peatamiseks. Seejärel vajutage o vähem kui 3 sekundit. Kinnitage, et soovite pumba lülitada ooterežiimi, vajutades u. Pump on nüüd ooterežiimil. Kui pump on ooterežiimis, näitab selle kuvaekraan ravimit ja selle režiimi allesjäänud aega. Järelejäänud aja muutmiseks vajutage l. Ooterežiimist väljumiseks vajutage c. Pump kasutab ooterežiimi seni kuni ühekordne süstal on sisestatud ja ka juhul, kui nupule o vajutatakse kauem kui 3 sekundit. 18

19 TÄIENDAVAD FUNKTSIOONID 2. Peatükk TÄIENDAVAD FUNKTSIOONID 2.1 Pumba oleku päring infusiooni ajal Vajutage c töökuva ja peamenüü vahel ümber lülitumiseks infundeerimise ajal. Navigeerige menüüs nupuga t parameetrite kontrollimiseks. Menüü parameetrite kontrollimiseks oleku- või valikute menüüs valige Olek või Valikud peamenüüs, avage menüü l ja liikuge läbi menüü nupuga t. 2.2 Määra, VTBI ja aja muutmine ilma infusioonita Katkestamine ja oleku menüü andmete lähtestamine Vajutage c peamenüüsse lülitumiseks, kui pump on töö kuvas. Valige määr, VTBI või aeg t -ga ja vajutage l parameetri avamiseks. Sisestage uus väärtus q -ga ja kinnitage k-ga. Oleku menüü andmete lähtestamine: Parameetreid praegune maht ja aeg saab lähtestada, kui pump infundeerib või on peatatud. Valige Olek peamenüüs t -ga ja vajutage l. Tooge esile praegune maht (ml) või praegune aeg (h:min) t -ga ja avage parameeteriga l. Lähtestage väärused, vajutades u. Mõlemad parameetrid, summaarne maht ja aeg kuvatakse pumba ekraanil sõnaga Kokku ja need võib lähtestada uue teraapia alustamisel. Teine võimalus parameetrite lähtestamiseks pumba peamenüüs olles on järgmine: Vajutage c, vastake küsimusele, kas kasutada viimast teraapiat u-ga ja lähtestage väärtused u-ga. Paigaldatud süstla tüüp kuvatakse menüüelemendis Süstal ja ei ole muudetav pärast kinnitamist infusiooni alguses. Ravimi teave määrab ravimi nime, ravimi loendi nime ja päritolu kuupäeva. Hetke aku maht tundides ja minutites kuvatakse menüü elemendis Aku mahtuvus ja tarkvara hetke versioon menüü elemendis Versioon. Liinisurvet saab vaadata ka olekumenüüst ja see kuvatakse mm-tes (mm Hg) või baarides (bar), olenevalt hooldussätetest. 19

20 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk ERIFUNKTSIOONID 3.1 Doseerimisühikud ja doosi määra arvutus Järgmises loendis on toodud pumbas kasutatavad ühikud. Grammid = ng, mcg, mg, g Rahvusvahelised ühikud = miu, IU, kiu, MIU Ekvivalendid = meq Moolid = mmol Kilokalorid = kcal Milliliitrid = ml, ml/kg Lisaks nendele annustamisühikutele saab kasutaja valida järgmise. Toitmine: kcal, meq, mmol Pindalaühikud: m 2 Doos Infusiooni määr [ml/h] = x Patsiendi kaal (lisa) kontsentratsioon [ ] Pump arvutab kehapindala Dubois valemiga (DuBois D, DuBois EF. A formula. Arch Intern Med 1916; 17: 863): BSA (m2) = 0, x kaal (kg) 0,425 x pikkus (cm) 0,725 Kontrollige enne infusiooni käivitamist arvutatud kehapindala väärtuse ja tulemuseks saadud infusioonikiiruse usaldusväärsust ning seda, kas annustamiskiirusega seotud kehapindala on määratud vöötkoodiga. Annustamiskiiruse arvutamine võimaldab sisestatud annuse parameetrite põhjal arvutada kiiruse ühikutes ml/h. Seade parameetrid: 1. Kontsentratsioon aktiivse koostisosa kogusena mahust. - Aktiivse koostisosa kogus - maht milliliitrites. 2. Vajaduse korral: patsiendi kaal või pikkus Märkus. - Patsiendi kaalu saab sisestada kg, g või naelades. - Patsiendi pikkus sisestatakse meetrites (seda kasutatakse kehapindala arvutamiseks). 3. Doosi määramine: - sõltuv ajast aktiivse koostisosa kogusena minutis, tunnis või ööpäevas. - kellaaja ja patsiendi kaalu seos aktiivse koostisosa kogusena kg kohta ja minuti, tunni, 24 tunni või BSA kohta. 4. Kus vajalik: VTBI ml-des. 20

21 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk 3.2 Doosi koguse arvutus (teostus) a Valige doosi määra arvutus, vajutades l. a Valige aktiivse koostisosa ühik T -ga ja kinnitage l-ga. a Sisestage kontsentratsioon mahu ja aktiivse koostisosa koguse sisestamisega. Selle tegemiseks määrake väärtused q-ga ja kinnitage k-ga. a Vajutage d-le, kui patsiendi kaalu ei sisestata. Vajutage t, et valida kaal või pindala ning kinnitage, vajutades k. a Sisestage patsiendi kaal, vajutades q, ja kinnitage, vajutades k. a Valige doosi määramine t-ga ja kinnitage l-ga. a Doosi määramiseks vajutage q ja kinnitamiseks k. Infusiooni määr arvutatakse automaatselt ja kuvatakse ekraani alaosas. a Kontrollige arvutatud määra ja vajadusel kohandatud parameetrite õigsust t -ga enne infusiooni käivitamist sf-ga. Doosi saab hiljem peamenüüs muuta samal moel nagu määra, VTBI-d ja aega (võrdle 2.2). TCI režiimis saab pärast süstalde vahetamist kontsentratsiooni muuta ainult peamenüüs. Doosi muutmise mõju teistele parameetritele näidatakse ekraani alaosas. Lisaks võib infundeeritud ravimi summaarse ja vahepealse koguse saada oleku menüüst. Neid võib kontrollida ja lähtestada teiste summaarsete ja vahepealsete väärtustega samal moel. Doosi määra arvutamise keelamine on samuti võimalik ainult siis, kui pump on peatatud. Vajutage c peamenüüs ja seejärel d. Ettevaatust: patsiendi kaalu või pikkuse muutmine muudab voolukiirust. 3.3 Ravimite raamatukogu Kuni 1200 ravimi nimed koos ravi andmete, teabe ja kuni 10 kontsentratsiooniga ravimi kohta saab salvestada 30 kategoorias. Need ravimid saab jagada 50 hoolduspiirkonna ja 16 patsiendiprofiili vahel. Pumpa laadimise protsessi võib läbi viia eraldi arvutiprogrammi kaudu (Space Upload Manager (Space i edastushaldur) & HiBaSeD). Märkus. Ravimite raamatukogu saab käivitada käivituse menüü ja erifunktsioonide menüü kaudu. Kasutaja peab enne teraapia algust veenduma, et ravimite raamatukogu pumba mälus vastab patsiendi sihtgrupile. Hoolduspiirkonna nime ja koostamiskuupäeva (vt pealkirja) tuleb pumbas kontrollida. Ravimite infusioonina manustamiseks on mitmeid meetodeid. Seda saab teha infusiooni ajal või peatunud pumba korral. Ühest küljest võib ravimi nime koos vastava teraapia andmetega võtta ravimi raamatukogust. Teisest küljest, kui määr, VTBI ja/või aeg on juba peamenüüs 21

22 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk määratud, laaditakse ravimi nimi ja muudetud andmete väärtused. Hilinenult saab ravimi nime sisestada ka siis, kui doosi koguse arvutus on juba alanud. Ravimi laadimine (koos vastavate parameetritega) peamenüüst Avage menüü Special Functions (Erifunktsioonid) ja vajutage l. Avage ravimipank, vajutades l. Navigeerige loendis nupuga t ja valige üksus Care Area (Hoolduspiirkond) nupuga l. Kui olete hoolduspiirkonna oma pumbas juba korra määranud, jääb see samm järgmisel korral vahele. Muutke hoolduspiirkonda, navigeerides loendis, kuni kuvatakse üksus Change Care Area (Muuda hoolduspiirkonda). Vajutage hoolduspiirkonna muutmiseks nuppu k. Navigeerige loendis nupuga t ja valige patsiendiprofiil nupuga l. Kui profiili ei määrata, jääb see samm vahele. Navigeerige loendis nupuga t ja valige tähestiku järjekorras (kõik ravimid) või kategooriast nupuga l. Kui ravimiga on seotud mitu eri ravi, valige ravi tüüp nupuga t ja kinnitage nupuga l. Kinnitage kuvatav ravimi teave nupuga l. Tehke kindlaks, kas tuleb rakendada ravimile kehtestatud ohutuspiire u või tuleb kasutada ainult ravimi nime d. Kontrollige, kas ravimi töömenüüs asuv lühinimi on sama, mis valitud ravimil. Kontrollige parameetrit töömenüüs nupuga t ja alustage infusiooni, vajutades nupule sf. Märkus. Kui ravimi nimi on määratud ilma ohutuspiirideta, kuvatakse ekraanil RUN järgmine soovitus: 22 Märkus. Hoolduspiirkonda ja patsiendiprofiili ei saa ravi käigus muuta. Initial Bolus (Esialgne boolus) Kasutage ravimipanka vastavalt kasutusjuhendile. Funktsiooni Drug List Manager (Ravimite loendi haldur) abil tuleb seadistada esialgne boolus.

23 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Valige soovitud ravim nupuga t ja vajutage nuppu l. Enne esialgse booluse algamist kuvatakse booluse menüü, mille abil saab boolust muuta, kasutades nuppu q. Kontrollige parameetrit ja alustage infusiooni, vajutades nupule sf. Ranged piirid: Kui määratud kogus, doos või ravimi maht ja määr ületavad ravimite raamatukogus salvestatud väärtused (ranged piirid), ei saa ravimit valida ja kuvatakse sellekohane teade ning pump läheb tagasi ravimi sisestamise menüüsse. Kui see juhtub pumba infundeerimise ajal, jätkab pump täitmist. Pehmed piirid: Samade parameetrite nn pehmed piirid saab sisestada ravimi loendi redigeerijat kasutades. Neid võib ületada ilma mingite piiranguteta. Kuvatakse järgmised sümbolid, mis näitavad olekut pehmete piiride suhtes: Infusioon on pehme piiri minimaalse ja maksimaalse väärtuse vahemikus = Infusioon on pehme piiri maksimaalse väärtuse vahemikus = Infusioon on pehme piiri minimaalse väärtuse vahemikus = Ülemise pehme piiri rikkumine = Alumise pehme piiri rikkumine = Pehmeid piire ei ole määratud = Ainult ravimi nimi on olemas = (ravimite raamatukogust on võimalik valida ka ainult ravimi nimi) Ravimite raamatukogu piirangud peavad vastama pumba ja ühekordse süstla piirväärtustele. Märkus. Soovitav on kõrge potentsusega ravimite infusiooni vastavalt jälgida. Märkus. Juhul, kui ravimite raamatukogust on valitud ravim ja pump arvutab doosi, kirjutatakse arvutuse algväärtused ravimite raamatukogu väärtustega üle, kui need on olemas. Kaug-ravimipanga uuendus programmist Upload Manager (Space Online Suite) Faili ikoon vilgub iga 2 sekundi tagant. Saadaval on uuendus. Ravimipangast edastamine algab kohe, kui pump passiivses režiimis on. 23

24 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Märkus. Saate edastamise katkestada, vajutades nuppu c. Kui soovite kaug-ravimipanga uuendust kasutada, võtke palun ühendust kohaliku müügiesindajaga. 3.4 Patsiendi juhitav analgeesia (PCA) (valikuline) PCA jaoks on vajalik ravimite loend vähemalt ühe PCA profiili aktiveeriva ravimiga. Sellega on määratud tingimused efektiivseks ja ohutuks teraapiaks. Lülitage pump sisse o-ga ja oodake enesekontrolli lõppemist. Vastavalt seadistusele pakutakse ravimi valikut kohe või pump on peamenüüs. Valige peamenüüst t -ga Erifunktsioonid ja kinnitage l-ga. Valige ravimi loend, kategooria ja soovitud ravim, kasutades q-d. Pärast valikut pakub pump ravimiga seotud täiendavat teavet, mida saab kinnitada l-ga. Valige PCA profiil, kinnitades t -ga. Kuvatakse ravimi loendisse salvestatud teraapia määrangud *. Kui kõik väärtused on defineeritud, võib teraapiat alustada, vajutades sf-i. Teraapia algab ravimi algse manustamise ja algse määraga, kui need on eelnevalt määratud. Enne patsiendi juurest lahkumist peab pumba andmelukustus olema pandud valikute menüüs tasemele 3, kasutades q-d. See on vajalik eriti juhul, kui on oodata volitamata isikute katseid määrangutele ligi pääseda. Kood sisestatakse q -ga ja kinnitatakse k-ga. Pumba ekraan võib nüüd selline välja näha. Selles olukorras on patsiendil lubatud nõuda ravimit. Teraapia seisundist sõltuvalt see manustatakse või sellest keeldutakse. Süstla vahetus on samuti võimalik, kasutades 1. või 2. taseme koodi. PCA või muude teraapiate määrangute muutmine on siiski võimalik vaid 3. taseme koodiga. Teraapia olekut saab kontrollida menüüst Olek. Sisenege peamenüüsse c-ga ja valige Olek q-ga. 24 *Ravimi maht on ühekordne patsiendi poolt nõutav maht. Maks piir on summaarne ravimi kogus, mida patsient võib nõuda teatud ajavahemikus. Blokeering on aeg kahe manustamise vahel.

25 3. Peatükk ERIFUNKTSIOONID A/D suhe näitab manustatud ja soovitud ravimi protsentuaalset suhet, andes sellega ettekujutuse teraapia efektiivsusest. Nõutud ravimi akustilise kinnituse võib aktiveerida ja moduleerida t-ga andmelukustuse tasemel 3. Ühendatud nõudenupu korral näeb teraapia sümbol välja järgmine : Ühendamata nõudenupu korral näeb teraapia sümbol välja järgmine:. Nõudenupp on ühendatud pumba tagaküljel asuva liidesega P2. Vihje: Võimalik on alustada teraapiat pidevas režiimis ja hiljem lülituda ümber PCA režiimi (kui ravim on mõeldud nii pidevaks kui PCA kasutuseks). SpacePCA-diagramm Kui ekraanil RUN vajutada ikooni r, kuvatakse SpacePCA-diagramm: Kuvatud riba tähistab ajatelge, kus telje kohal asuvad punktid tähistavad manustatud ravimi kogust ja teljest allpool asuvad punktid tähistavad ravimi manustamisest keeldumiste arvu. Graafikul on 15-minutiline resolutsioon ja sellel on kuvatud maksimaalselt 5 punkti 15 minuti kohta. Kui selle aja jooksul väljastati 5 ravimiühikut või keelduti samast kogusest, siis kuvatakse vimane punkt paksult. PCA parameetrite muudatused kuvatakse noolepeadena graafiku alaosas. 3.5 Sissejuhatus (valikuline) Introduction TCI puhul määrab kasutaja pigem ravimi soovitud kontsentratsiooni inimorganismis (sihtkontsentratsiooni) kui infusioonikiiruse. Nimetatud kontsentratsiooni saavutamiseks ja alalhoidmiseks vajalikud määrad arvutab välja pump, kasutades kolmekambrilisel farmakokineetilisel mudelil põhinevat algoritmi. Farmakokineetiline mudel (FK-mudel) on matemaatiline mudel, mida kasutatakse ravimi kontsentratsiooni prognoosimiseks inimorganismis (näiteks vereplasma tasemes) pärast ravimi annustamist või erineva kestvusega pidevinfusiooni. FK-mudel töötatakse välja patsientide või vabatahtlike 25

26 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk populatsiooni vereplasma taseme väärtuste mõõtmise ja vastava statistilise analüüsi teel. FK-mudel on enamasti kahe- või kolmekambriline mudel, mis näitab kambrite mahte, kambrite vahelise vahetuse määra ning ravimi eliminatsiooni / metabolismi kiirust. FK-mudelit saab parametriseerida erinevate ravimitega kasutamiseks seni, kuni see on vastava ravimi jaoks sobiv. Alljärgnev illustratsioon kujutab farmakokineetilist mudelit ja selle parameetreid skemaatiliselt: B. Braun Space pakub TCI jaoks kahte režiimi: Plasmakontsentratsiooni sihtväärtuse määramisega TCI Selles režiimis valib kasutaja ravimi soovitud kontsentratsiooni vereplasmas ja FK mudelit kasutatakse selle kontsentratsiooni võimalikult kiireks saavutamiseks vajalike infusioonikiiruste arvutamiseks (juhul kui kasutaja ei ole määranud ühtegi piirangut). Toimekoha kontsentratsiooni sihtväärtuse määramisega TCI Selles režiimis valib kasutaja ravimi soovitud kontsentratsiooni toimekohas ja FK mudelit kasutatakse selle kontsentratsiooni võimalikult kiireks saavutamiseks vajalike infusioonikiiruste arvutamiseks (juhul kui kasutaja ei ole määranud ühtegi piirangut). Selle režiimiga kaasneb plasmakontsentratsiooni teatud määral ületamine. Toimekoha sihtkontsentratsiooni määramise juures on oluline farmakokineetika ja farmakodünaamika vaheline seos. Kuna eeldatakse, et toimekoha kambril puudub maht ja kiiruskonstanti k1 ei pea arvestama, on toimekoha TCI teostamiseks vajalik parameeter kiiruskonstant ke0. Sel viisil modifitseeritud farmakokineetilist mudelit skemaatiliselt kujutav illustratsioon on toodud järgmisel leheküljel. 26

27 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk TCI koos B. Braun Space ga on võimalik kahe ravimiga: propofol ja remifentanil. Propofoli korral saab kasutaja valida kahe parameetrite kogumi vahel. Nende ravimitega kasutatavad parameetrite kogumid on (kõik parameetrite kogumid ei luba toimekoha sihtkontsentratsioonipõhist infusiooni): Ravim/ parameeter V 1 [liiter] k 10 [min-1] 0,119 k 12 [min-1] 0,112 k 13 [min-1] 0,0419 k 21 [min-1] 0,055 k 31 [min-1] 0,0033 k e0 [min-1] 0,26 Viited Toimekoha siht- Ei kontsentratsioo- nipõhine infusioon 0,228 * Weight Marsh ja teised, Br. J. Anaesthesia, nr 67, 1991, Propofol 4,27 0, ,0107 * (kaal - 77) - 0,0159 * (LBM - 59) + 0,0062 * (pikkus - 177) 0,302-0,0056 * (vanus - 53) 0,196 [1,29-0,024 * (vanus - 53)] / [18,9-0,391 * (vanus - 53)] 0,0035 0,456 Schnider ja teised, Anesthesiology, nr 88, 1998, ; Schnider ja teised, Anesthesiology, nr 90, 1999, Jah Remifentanil 5,1-0,0201 * (vanus - 40) + 0,072 * (LBM - 55) [2,6-0,0162 * (vanus - 40) + 0,0191 * (LBM - 55)] / [5,1 0,0201 * (vanus - 40) + 0,072 * (LBM - 55)] [2,05-0,0301 * (vanus - 40)]/ [5,1-0,0201 * (vanus - 40) + 0,072 * (LBM - 55)] [0,076-0,00113 * (vanus - 40)] / [5,1-0,0201 * (vanus - 40) + 0,072 * (LBM - 55)] [2,05-0,0301 * (vanus - 40)]/ [9,82-0,0811 * (vanus - 40) + 0,108 * (LBM - 55)] 0, , * (vanus - 40) 0,595-0,007 * (vanus - 40) Minto ja teised, Anesthesiology, nr 86, 1997, Jah 27

28 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Ravimite loend Eelinstalleeritud ravimite loetelu pakub järgnevaid väärtuseid: Kasutatavad kontsentratsioonid 5 mg/ml 10 mg/ml 20 mg/ml Propofol Remifentanil 20 µg/ml 50 µg/ml Lühinimetus TCIProp TCIRemi Maksimumkiiruse vaikeväärtus ml/h ml/h Range piirkiirus Pumba maksimum Pumba maksimum Plasma vaikepiir 400 % 400 % Plasma piiri 100 % 100 % range madal Plasma piiri pehme maksimum 450 % 450 % Vaikimisi valitav sihtväärtus 0.0 µg/ml 0.0 ng/ml Sihtväärtuse pehme maksimum 8.0 µg/ml 8.0 ng/ml Sihtväärtuse 15.0 µg/ml 20.0 ng/ml range maksimum Kontsentratsiooni 1.0 µg/ml 1.0 ng/ml dekremendi vaikimisi valitav väärtus Parameetrite vaikekogum Marsh Minto Oluline Märkus. Palun võtke enne täiendava ravimi loetelu installeerimist ühendust kohaliku B. Brauni müügiesindajaga! Pumba ülesseadmine TCI jaoks on vajalik vähemalt ühe TCI profiili aktiveeriva ravimiga ravimite loend. Selle versiooni ravimite loend on eelnevalt määratud. Seeläbi on määratud tõhusad ja ohutud ravitingimused. Lülitage pump nupust o sisse ja oodake, kuni autokontroll on lõpetatud. Sisestage ühekordselt kasutatav süstal ja kasutage vastavalt kasutusjuhendile ravimipanka. Ravimi valimine Valige ravimite loend, kategooria (TCI ravimid tuleb valida kategooriast TCI ) ja soovitud ravim, kasutades nuppu q. Antud näite korral: propofol. 28

29 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Järgmisena valige nii manustatava ravimi õige lahjendus (kontsentratsioon) kui ka parameetrite kogum (mudel) ja režiim (sihtkoha või plasma sihtkontsentratsioonipõhine infusioon). Need etapid on vajalikud vaid siis, kui valitud ravimi jaoks on mitmeid valikuid. Patsiendi andmete sisestamine Parameetrite kogumist sõltuvalt on vajalik alljärgnevatest andmetest ühe või enama sisestamine: Kaal Pikkus Sugu Vanus Kasutage patsiendi andmete muutmiseks nuppu q. Näide. Redigeerimisaken ilmub koos esialgse seadistusega 0, tagamaks väärtuse muutmise toimumist (erand: soo esialgne seadistus on mees ). Toimekoha sihtkontsentratsiooni kasutamisel võib kaal LBM arvutuste piirangutest tulenevalt olla piiratud. Olulised märkused: Sisestage kindlasti patsiendile vastavad andmed. Kui TCI-infusiooni on kord alustatud, ei saa patsiendi andmeid enam muuta! Sihtkontsentratsiooni muutmine ja TCI-infusiooni alustamine Sihtkontsentratsiooni seadistamise redigeerimisaken kuvatakse ravimite loendist tuleneva vaikeväärtusega. Selle parameetri muutmist juhib annuse veavähendussüsteem DoseGuard vastavalt ravimite loendis määratud piirangutele. 29

30 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Kinnitage sihtkontsentratsiooni nupuga k. TCI-infusiooni saab nüüd alustada nupust sf. Kui TCI-infusioon on alanud, on kuvaekraani välimus alljärgnev: Ravimi lühinimetus Režiimi indikaator Sihtkontsentratsioon ja ühik Praegune kontsentratsioon toimekoha vereplasmas Ülemises reas on parameetrite kogumit ja režiimi (režiimi indikaator) tähistav ikoon, millel on järgnev tähendus: TCI Ma P : TCI Marsh plasma sihtkontsentratsioonipõhine infusioon TCI Sc P : TCI Schnider plasma sihtkontsentratsioonipõhine infusioon TCI Sc E : TCI Schnider toimekoha sihtkontsentratsioonipõhine infusioon TCI Mi P : TCI Minto plasma sihtkontsentratsioonipõhine infusioon TCI Mi E : TCI Minto toimekoha sihtkontsentratsioonipõhine infusioon Alumises reas on kuvatavad olekuparameetrid (näiteks voolukiirus, Cp/Ce, infundeeritud maht jne). Soovitud parameetri valimiseks kasutage nuppu t. Cp/Ce valimine on soovitatav. Juhul, kui vajalik on sihtkontsentratsiooni muutmine, vajutage väärtuse muutmiseks nupule l. Kasulik teave pumba töötamise kohta Lisateabe saamiseks vajutage nupule r. Graafiline ülevaade kuvatakse nupu r teistkordsel vajutamisel. Joon kujutab Cp muutumist aja jooksul ja pindala Ce muutumist aja jooksul. Ajaperioodi aken kajastab 20 minutit (15 minutit minevikust, 5 minutit tulevikku). Lisateabe aknast väljumiseks vajutage nupule C. 30

31 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk TCI lõpetamine TCI-ravi lõpetamiseks (anesteesia või rahusti mõju tagasipööramiseks) on kaks võimalust: Seadistatud sihtväärtus = 0 Pumba peatamine Soovituslik on nupule sf vajutamisega lihtsalt pumba peatamine. Pump pakub nupul R vajutamisel lisateavet sellisel juhul on informatsioon alljärgnevalt modifitseeritud: Nupule r uuesti vajutamisel kuvatakse graafik. Pärast ravi lõpetamist on kaks võimalust: a) Pumpa võib kasutada sama ravimi TCI-infusiooniks uuel patsiendil. Sellisel juhul tühistage vana ravi ja kasutage uusi katsuteid b) Pumba kasutamist võib jätkata samal patsiendil, kuid pidevrežiimil (ilma TCI-infusioonita). Mõlemal juhul tuleb vana TCI lõpetada nupule c vajutamisega ja sellel ekraanil Jah valimisega, vajutades nupule u. Juhul a) vajutage menüüs nupule u juhul b) vajutage d. 3.6 Vöötkoodistamine Sisaldab vöötkoodistamise funktsiooni, mis pole esialgselt aktiveeritud. Kui soovite vöötkoodistamise funktsiooni kasutada, võtke palun ühendust kohaliku müügiesindajaga. 31

32 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk 3.7 Ramp and Taper Mode (Tõusu ja aeglase languse režiim) Režiim Ramp and Taper Mode on mõeldud infundeerimiseks järk-järguliselt tõusvate ja aeglaselt langevate määradega. Pump arvutab automaatselt määra tõusu ja languse, mis on vajalik vastamaks kogumahu, aja ja rambi tööaja/seisakuaja parameetritele. See koosneb kolmest faasist. Faas Ramp (Tõus): pumba määr tõuseb lineaarselt, kuni see jõuab eelseadistatud väärtuseni (platoomäärani) eelseadistatud aja (tööaja) jooksul Pidev faas: platoomäära kasutatakse pidevaks infusiooniks Faas Taper (Aeglane langus): pumba määr väheneb lineaarselt pärast pidevat faasi, kuni saavutatakse KVO määr või pump peatatakse eelseadistatud aja (seisakuaja) jooksul Näide: Funktsiooni Ramp ja Taper tohib kasutada ainult kogenud kasutaja, kes tunneb funktsiooni Ramp and Taper põhimõtteid ja on läbinud käesoleva seadme kasutamiseks vastava väljaõppe. Märkus. Kui funktsioon Ramp and Taper on aktiivne, kuvatakse ekraanil alati iseloomulik sümbol ( / / ). Märkus. Booluse funktsioon on režiimis Ramp and Taper puhul keelatud. Määra profiili parameetrid: ravi saab alustada otse ravimipanga kaudu või peamenüü / menüü Special Functions (Erifunktsioonid) kaudu. Režiimi Ramp and Taper (Tõus ja aeglane langus) käivitamine ravimipanga kaudu Märkus. Režiimi Ramp and Taper sätted on eelnevalt funktsioonis Drug List Manager (Ravimite loendi haldur) seadistatud ja pumpa edastatud. 32

33 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Lülitage pump sisse nupuga o ja oodake enesekontrolli lõppemist. Sisestage ühekordselt kasutatav süstal ja kasutage vastavalt kasutusjuhendile ravimipanka. Valige soovitud ravim nupuga t ja vajutage nuppu l. Seejärel kuvab pump võimalikud raviprofiilid. Valige režiim Ramp and Taper nupuga t ja vajutage nuppu l. Ekraanil kuvatakse režiimi Ramp and Taper ravi seaded. Väärtuste muutmiseks vajutage l ja kinnitamiseks k. Seejärel saab pumba käivitada, vajutades nuppu sf. Režiimi Ramp and Taper käivitamine menüü Special Functions (Erifunktsioonid) kaudu Lülitage pump sisse nupuga o ja oodake enesekontrolli lõppemist. Sisestage ühekordne süstal. Avage menüü Special Functions (Erifunktsioonid) menüü ja valige Ramp and Taper. Parameetrite sisestamiseks vajutage l ja kinnitamiseks k. Pärast kõigi soovitud parameetrite sisestamist saab pumba käivitada, vajutades nuppu sf. Ravi olek kuvatakse pumba ekraani ülemises osas režiimi Ramp and Taper ikooni kõrval. Ekraanil kuvatakse järgmine. Faas Ramp (Tõus) Pidev faas Faas Taper (Aeglane langus) Pumba määr tõuseb lineaarselt eelseadistatud aja jooksul, kuni saavutatakse platoomäär, misjärel käivitatakse automaatselt pidev faas. Pump infundeerib pidevalt samal määral eelseadistatud aja jooksul ja lülitub seejärel automaatselt faasi Taper. Pumba määr langeb lineaarselt eelseadistatud aja jooksul, kuni saavutatakse KVO määr. 33

34 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Märkus. Pärast infundeerimise alustamist on määrasid, aega ja VTBI-d võimalik muuta ainult pidevas faasis. Platoomäära muutmisel (suurendamisel/vähendamisel) arvutatakse ravi väärtused uuesti. Platoomäära suurendamisel/vähendamisel suurenevad/vähenevad mahud faasis Ramp, pidevas faasis ja faasis Taper. Pidevat faasi lühendatakse/pikendatakse, et infundeerida VTBI endiselt täielikult faasi Taper lõpuks. Ramp-/Taper-aja muutmisel arvutatakse ravi väärtused uuesti. Pidevat faasi pikendatakse/lühendatakse, et infundeerida VTBI endiselt täielikult kuni faasi Taper lõpuni. VTBI suurendamisel/vähendamisel pikendatakse/lühendatakse pidevat faasi, et infundeerida uus sisestatud VTBI endiselt täielikult faasi Taperi lõpuks. Märkus. Ravimite manustamise saab režiimis Ramp and Taper peatada ja uuesti käivitada mistahes ajal, vajutades nuppu sf. Režiim Ramp and Taper lõpetatakse kohe ilma faasita Taper ja käivitatakse ilma uue faasita Ramp. Sellel pole ravi sätetele mingit mõju. Immediate Taper Down (Viivitamatu langetamine) Valides funktsiooni Immediate Taper Down (Viivitamatu langetamine), saab ravi lõpetada faasiga Taper enne algselt määratud VTBI täielikku infundeerimist. Vajutage pideva faasi ajal nuppu C. Kasutage erifunktsioonide valimiseks nuppu t ja vajutage l. Valige funktsioon Immediate Taper Down ja kinnitage nupuga l. Muutke Taper-aega nupuga t ja kinnitage nupuga k. Pump käivitab automaatselt faasi Taper ja vähendab määra lineaarselt. 3.8 Program Mode (Programmi režiim) Režiim Program Mode (Programmi režiim) on mõeldud infundeerimiseks mittestandardse edastusmudeliga. Kasutaja määrab iga tsükli jaoks kindlate parameetrite (määr, aeg, maht) järgi intervallide seeria (maksimaalselt 12 intervalli). Pump käivitab üksteise järel iga programmeeritud perioodi 34

35 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Näide. Režiimi Program Mode tohib käivitada ainult kogenud kasutaja, kes tunneb režiimi Program Mode põhimõtteid ja on läbinud käesoleva seadme kasutamiseks vastava väljaõppe. Märkus. Kui režiim Program Mode on aktiivne, kuvatakse ekraanil alati ikoon ( ). Märkus. Režiimis Program Mode on booluse funktsioon keelatud. Määra profiili parameetrid. Ravi saab alustada otse ravimipanga kaudu või peamenüü / menüü Special Functions (Erifunktsioonid) kaudu. Režiimi Program Mode käivitamine ravimipanga kaudu Märkus. Režiimi Program Mode sätted on eelnevalt funktsioonis Drug List Manager (Ravimite loendi haldur) seadistatud ja pumpa edastatud. Lülitage pump sisse nupuga o ja oodake enesekontrolli lõppemist. Sisestage ühekordselt kasutatav süstal ja kasutage vastavalt kasutusjuhendile ravimipanka. Valige soovitud ravim nupuga t ja vajutage nuppu l. Valige režiim Program Mode nupuga l. Järgmisena kuvataval ekraanil peab kasutaja kinnitama ravi etappide arvu, vajutades nuppu k. Ekraanil kuvatakse infundeerimise etappide sätted. Need sätted, mis seadistatakse funktsioonis Drug List Editor (Ravimite loendi redigeerija), tuleb kinnitada nupuga r. Väärtuste muutmiseks vajutage l ja kinnitamiseks k. Reguleerige VTBI-d nupuga q. 35

36 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Seejärel saab pumba käivitada, vajutades nuppu sf. Režiimi Program Mode käivitamine menüü Special Functions (Erifunktsioonid) kaudu Lülitage pump sisse nupuga o ja oodake enesekontrolli lõppemist. Sisestage ühekordne süstal. Avage erifunktsioonide menüü ja valige režiim Program Mode Parameetrite sisestamiseks vajutage l ja kinnitamiseks k. Reguleerige VTBI-d nupuga q. Pärast kõigi soovitud parameetrite sisestamist saab pumba käivitada, vajutades nuppu sf. Ekraani ülemises osas kuvatakse režiimi Program Mode ikoon. Ekraanil kuvatakse järgmine. Pump infundeerib jooksva etapi puhul eelseadistatud kiirusel eelseadistatud aja jooksul. Jooksva infundeerimise ajal saab muuta ainut VTBI-d. Vajutage peamenüüs nuppu C, et kontrollida eelolevaid režiimi Program Mode intervalle. Võimalik on katkestada käimasoleva ravi üks etapp. Kõik programmeeritud jada järgmised etapid jäävad endiseks. Avage peamenüü, vajutades nuppu C. Navigeerige peamenüüs nupuga t ja valige nupuga l üksus Current Step (Jooksev etapp). Eelolevate intervallide kontrollimiseks vajutage nuppu C. Valige üksus Program Parameters (Programmi parameetrid) nupuga l. Läbige kõik intervalli etapid nupuga r. Märkus. Ravimite manustamise saab režiimis Program Mode peatada ja uuesti käivitada mistahes ajal, vajutades nuppu sf. Sellel pole ravi sätetele mingit mõju. Tsüklite arv määratakse vastavalt VTBI-le. Määrake VTBI väärtus kindlasti õiges suhtes ühe tsükli mahuga. Pärast intervallide muutmist võib olla vajalik VTBI reguleerimine. Peamenüüs kuvatakse teave jooksva intervalli kohta. Seadistatud parameetreid saab kontrollida peamenüü üksuse Program Parameter (Programmi parameetrid) abil. 36

37 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk 3.9 Intermittent Mode (Vahelduv režiim) Intermittent Mode (Vahelduv režiim) koosneb kahest faasist. Neid faase korratakse. Faas Bolus (Boolus): aktiivne on seadistatud boolus Faas Rate (Kiirus): aeg ravi ajal, kui aktiivne on sisestatud kiirus Näide. Režiimi Intermittent Mode tohib käivitada ainult kogenud kasutaja, kes tunneb režiimi Intermittent Mode põhimõtteid ja on läbinud käesoleva seadme kasutamiseks vastava väljaõppe. Märkus. Kui funktsioon Intermittent Mode (Vahelduv režiim) on aktiivne, kuvatakse ekraanil alati ikoon ( ). Märkus. Funktsioon Regular Bolus (Tavaline boolus) on režiimi Intermittent Mode (Vahelduv režiim) puhul keelatud. Režiimis Intermittent Bolus (Vahelduv boolus) on aktiivsed booluse hooldusprogrammi sätted. Rõhu tase määratakse automaatselt maksimaalseks. Määra profiili parameetrid: ravi saab alustada otse ravimipanga kaudu või menüüde Main Menu (Peamenüü) / Special Functions (Erifunktsioonid) kaudu. Režiimi Intermittent Mode (Vahelduv režiim) käivitamine ravimipanga kaudu Märkus. Režiimi Intermittent Mode sätted on eelnevalt funktsioonis Drug List. Manager (Ravimite loendi haldur) seadistatud ja pumpa edastatud. Lülitage pump sisse nupuga o ja oodake enesekontrolli lõppemist. Sisestage ühekordselt kasutatav süstal ja kasutage vastavalt kasutusjuhendile ravimipanka. Valige soovitud ravim nupuga t ja vajutage nuppu l. 37

38 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Seejärel kuvab pump võimalikud raviprofiilid. Valige nupuga t režiim Intermittent Mode (Vahelduv režiim) ja vajutage nuppu l. Ekraanil kuvatakse režiimi Intermittent Mode ravi sätted. Parameetrite muutmiseks vajutage l ja kinnitamiseks k. Märkus. Booluse määr arvutatakse vastavalt muudetavatele parameetritele. Kasutaja peab neid parameetreid enne infusiooni alustamist kontrollima. Seejärel saab pumba käivitada, vajutades nuppu sf. Režiimi Intermittent Mode (Vahelduv režiim) käivitamine menüü Special Function (Erifunktsioonid) kaudu Lülitage pump sisse nupuga sf ja oodake enesekontrolli lõppemist. Sisestage ühekordne süstal. Avage menüü Special Functions (Erifunktsioonid) menüü ja valige Intermittent Mode (Vahelduv režiim). Parameetrite sisestamiseks vajutage l ja kinnitamiseks k. Pärast kõigi soovitud parameetrite sisestamist saab pumba käivitada, vajutades nuppu sf. Ekraani ülemises osas kuvatakse režiimi Intermittent Mode ikoon. Booluse faasis kuvatakse ekraanil järgmine. Pump edastab nüüd eelseadistatud booluse. Pärast booluse faasi lülitub pump määra faasi ja ekraanil kuvatakse järgmine. Pump edastab nüüd eelseadistatud määra. 38 Märkus. Booluse infusiooni katkestamine ravi Intermittent Bolus (Vahelduv boolus) jooksul mistahes ajal on võimalik ainult nupu sf abil. Märkus. Ravimite manustamise saab režiimis Intermittent Mode (Vahelduv režiim) peatada ja uuesti käivitada mistahes ajal, vajutades nuppu sf. Infusiooni ajal on võimalik muuta booluse mahtu, kogust, VTBI-d ja ajaintervalli. Vajutage nuppu C. Navigeerige parameetrite loendis nupuga t ja valige muudetav parameeter nupuga l. Sisestage uus väärtus ja vajutage k. Pump jätkab infundeerimist.

39 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Booluse muutmine pärast alustamist Kui kasutaja boolust muudab, muutub ravi jätkumine. Vajutage nuppu C. Kasutage booluse valimiseks nuppu t ja vajutage l. Muutke boolust nupu t abil ja vajutage kinnitamiseks k. Pump arvutab automaatselt ravi kõik ülejäänud sätted uuesti. Ajaintervalli muutmine pärast alustamist. Kui kasutaja ajaintervalli muudab, muutub ravi jätkumine. Vajutage nuppu C. Kasutage intervalli valimiseks nuppu t ja vajutage l. Muutke intervalli nupu t abil ja vajutage kinnitamiseks k. Pump arvutab automaatselt ravi kõik ülejäänud sätted uuesti Dose Over Time (Doos aja jooksul) Funktsiooni Dose Over Time (Doos aja jooksul) kasutatakse kindla aja jooksul kindla antibiootikumide doosi manustamiseks. Dose Over Time (Doos aja jooksul) on ise eraldi ravi ja seda ei saa kasutada koos mistahes muu raviga. Seda saab aktiveerida ainult funktsiooni Drug List Manager (Ravimite loendi haldur) kaudu. Seda saab kasutada standardseks infusiooniks. Kui funktsioon Dose Over Time (Doos aja jooksul) on aktiivne, kuvatakse ekraanil alati iseloomulik sümbol ( ). Märkus.. Funktsiooni Dose Over time tohib kasutada ainult kogenud kasutaja, kes tunneb funktsiooni Dose Over Time põhimõtteid ja on läbinud käesoleva seadme kasutamiseks vastava väljaõppe. Infusioonimäära funktsiooni Dose Over Time puhul ei saa muuta. See parameeter on saadud kogudoosi ja infusiooniaja sätete põhjal. Kohe pärast ravimi valimist tuleb määrata infusiooniaeg ja infundeeritav kogudoos. Kui ravimipangas on nende parameetrite vaikeväärtused, kasutatakse eelseadistatud väärtustena neid vaikeväärtusi. Kui infusiooni ajal on vaja teha muudatusi, saab manustamist reguleerida aja muutmisega. Pump arvutab uue määra, kasutades järelejäänud kogudoosi ja järelejäänud aja väärtusi. Peamenüüs saab muuta kogudoosi, aega ja VTBI-d, kaasa arvatud režiimi RUN (Töörežiim) ajal. Muid parameetreid (doosi määr, algne määr, kontsentratsioon, patsiendi kaal ja patsiendi pikkus) ei saa muuta. Märkus. Funktsioonid KVO ja Bolus on funktsiooni Dose Over Time ajal keelatud. Märkus. Funktsiooni Dose Over Time puhul on alati vajalik doseerimisühikute (st mg või mg/kg patsiendi kaalu kohta) kasutamine. 39

40 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Enne režiimi Dose Over Time (Doos aja jooksul) kasutamist võtke ühendust kohaliku B. Brauni müügiesindajaga! Funktsiooni Dose Over Time (Doos aja jooksul) käivitamine ravimipanga kaudu Märkus. Funktsiooni Dose Over Time sätted on eelnevalt funktsioonis Drug List Manager (Ravimite loendi haldur) seadistatud ja pumpa edastatud. Lülitage pump sisse nupuga o ja oodake enesekontrolli lõppemist. Sisestage ühekordselt kasutatav süstal ja kasutage vastavalt kasutusjuhendile ravimipanka. Valige ravim nupuga t ja vajutage nuppu l. Seejärel kuvab pump võimalikud raviprofiilid. Valige funktsioon Dose Over Time nupuga t ja vajutage nuppu l. Kui ravimipangast valitakse ravim raviga Dose Over Time ja panka pole sisestatud väärtuse Total Dose (Kogudoos) vaikeväärtust, kuvatakse kogudoosi redigeerija. Redigeerija kuvatakse ka siis, kui väärtust Total Dose (Kogudoos) peamenüüst muudetakse. Sisestage vajadusel kogudoos ja kinnitage nupuga k. Kui ravimipangast valitakse ravim raviga Dose Over Time ja panka pole sisestatud väärtuse Time (Aeg) vaikeväärtust, kuvatakse aja redigeerija. Redigeerija kuvatakse ka siis, kui väärtust Time (Aeg) peamenüüst muudetakse. Sisestage vajadusel aeg ja kinnitage nupuga k. VTBI arvutatakse automaatselt ja kuvatakse järgmine ekraan. Kontrollige arvutatud määra sobivust, vajutades nuppu t. Käivitage funktsioon Dose Over Time (Doos aja jooksul), vajutades nuppu sf. 40

41 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Run Menu (Töömenüü) Aega kasutatakse ravi reguleerimiseks. Seepärast kuvatakse menüüs Run (Töömenüü) järelejäänud aeg suurelt numbritega. Alumises vasakus nurgas olevat parameetrit saab kerida. Pumbast väljumisel seadistage sätteks Rate (Määr). Märkus. Menüüs Run (Töömenüü) on alati võimalik nupu C vajutamisel avada peamenüü ja muuta või kontrollida väärtusi isegi pumba töötamisel Režiim Take Over (TOM) (valikuline) Režiim Take Over (TOM) on funktsioon, mis aitab kasutajal süstlavahetuste ajal automaatselt käivitada teise Perfusor Space pumba, kui esimene on tühjaks saanud. Teine pump võtab automaatselt üle esimese pumba infusioonikiiruse. Infusiooni seadistamine Navigeerige ravimiteeki (drug library) 41

42 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Aktiveerimine: Käivitage soovitud ravimi infusioon ravimiteegist Perfusor Space pumbal (vt jaotist 3.3). Paigutage Perfusor Space pump külgnevasse pesasse SpaceStation'il (kas ülal või all). Märkus. Veenduge, et pumbad on nõuetekohaselt SpaceStation isse sisestatud. Navigeerige ravimiteegini teisel pumbal (märkus: ravimiteegi saab käivitada käivitusmenüü ja erifunktsioonide menüü kaudu). Navigeerige loendis, kasutades nuppu t, ja valige raviüksus (Care Unit), vajutades nuppu l. Raviüksus (Care Unit) teisel pumbal peab olema sama kui esimesel. Märkus. Kui te olete raviüksuse (Care Unit) oma pumbal seadistanud, siis jäetakse see samm järgmine kord vahele. Navigeerige loendis, kasutades nuppu t, ja valige patsiendi profiil, vajutades nuppu l. Patsiendi profiil teisel pumbal peab olema sama kui esimesel. Märkus. Kui profiili ei ole määratud, siis jäetakse see samm vahele. Navigeerige loendis, kasutades nuppu t, ja valige tähestikulises järjekorras sorditud loendist (kõik ravimid) või kategooria piires, kasutades nuppu l. Teisel pumbal valitud ravim peab olema sama kui esimesel. Navigeerige loendis, kasutades nuppu t, ja valige kontsentratsioon, vajutades nuppu l.teisel pumbal valitud kontsentratsioon peab olema sama kui esimesel. Kinnitage valikut Režiimi Take Over kasutamine, vajutades nuppu u. Kontrollige, kas IV voolik on patsiendiga ühendatud ja veenduge, et sulgekraanid on avatud. Sümbolid: esimene Perfusor Space pump teine Perfusor Space pump 42

43 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Deaktiveerimine: Vajutage nuppu c pumbal Faas Take Over (Ülevõtmine) Kui süstal on peaaegu tühi, siis kõlab pumbal eelalarm. Kui süstal on tühi, siis alustab pump automaatselt infusiooni õigel kiirusel. Märkus: Režiim TOM ei mõjuta käivituskäitumist. Vaata peatükk graafikud ja trompet curves. Märkus. Kasutage ülevõtmisrežiimi infusiooni jaoks eraldi patsiendiühendust (nt väikese avaga pikenduskomplekti) või tagasivoolu kontrolliga klappe sama juurdepääsukoha voolikute jaoks, mida ülevõtmisrežiimi jaoks ei kasutata. Märkus. Kui mõlemad pumbad lülitatakse välja (nt süstla vahetamiseks) ja uuesti sisse, käivituvad pumbad tavarežiimis, mitte ülevõtmisrežiimis koos viimaste ülevõtmise seadistustega. Kui mõlemad pumbad viiakse infusiooni ajal ooterežiimi ja lülitatakse uuesti sisse, käivituvad mõlemad viimase ravimiteegi seadistusega. Ülevõtmisrežiim tuleb eraldi aktiveerida. Režiimi TOM nõuded Režiim TOM on saadaval ainult siis, kui täidetud on järgmised tingimused. Sama ravim on valitud mõlemal pumbal. Sama ravimikontsentratsioon on valitud mõlemal pumbal. Esimene Perfusor Space pump peab kasutama infusiooniks ravimit, mis. 43

44 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Vihjeid režiimi TOM kasutamiseks Režiimi TOM kasutamisel juhinduge järgmistest vihjetest. 44

45 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Vihje režiimi TOM kasutamiseks: Režiimi Take Over kasutamine ei ole võimalik, teist pumpa ei ole töömenüüs Režiimi Take Over kasutamine ei ole võimalik, vale ravi Režiimi Take Over kasutamine ei ole võimalik, funktsioon Data Lock (Andmelukustus) on aktiveeritud teisel pumbal Režiimi Take Over kasutamine ei ole võimalik, andmeühendus on katkenud Režiimi Take Over kasutamine ei ole võimalik, süstlasuurused on erinevad Režiimi Take Over kasutamine ei ole võimalik, valitud on erinevad hooldusalused Režiimi Take Over kasutamine ei ole võimalik, valitud on erinevad patsiendiprofiilid Režiimi Take Over kasutamine ei ole võimalik, vajalik on tarkvara värskendamine Režiimi Take Over kasutamine ei ole võimalik, vajalik on modifitseeritud andmete (Mod.data) värskendamine Režiimi Take Over kasutamine ei ole võimalik, funktsioon Stop at syr. end on valesti konfigureeritud Režiimi Take Over kasutamine ei ole võimalik, režiim TOM ei ole teisel pumbal lubatud Soovitus Veenduge, et esimene Perfusor Space pump infundeerib Veenduge, et esimene Perfusor Space pump töötab pidevrežiimis continuous (s.t ml/h või doosi määr; mitte KVO, PCA jne). Inaktiveerige funktsioon Data Lock (Andmelukustus) Andmeühendus pumpade vahel peab olema aktiveeritud valige pumpade positsioneerimine SpaceStationis Veenduge, et mõlemad pumbad kasutavad sama suurusega süstalt Veenduge, et mõlemal pumbal on valitud sama raviüksus (Care Unit) Veenduge, et mõlemal pumbal on valitud sama patsiendiprofiil Mõlemad pumbad peavad kasutama sama tarkvaraversiooni võtke ühendust hooldusosakonnaga Mõlemad pumbad peavad kasutama samu modifitseeritud andmeid võtke ühendust hooldusosakonnaga Mõlemad pumbad peavad kasutama samasid Stop at syr. end sätteid võtke ühendust hooldusosakonnaga Mõlemal pumbal peab režiim TOM olema käivitatud võtke ühendust hooldusosakonnaga Infusiooni ülevõtmine ebaõnnestus. Kui vaja, käivitage teine pump käsitsi. 45

46 ERIFUNKTSIOONID 3. Peatükk Täiendavat teavet alarmi kasutamise soovituste kohta leiate jaotisest 5. Muudatused süsteemis TOM: Muudatus Reaktsioon Kiiruse muutus pumbas Kasutaja sekkumine pole vajalik, alustab infusiooni uuel kiirusel, kui süstal on tühi. pump on peatatud pump on lülitatud ooterežiimi VTBI peatatud pump kuvab alarmi ühendus katkenud režiim TOM tühistati. Režiimi TOM saab uuesti aktiveerida, vajutades nuppu k ja seejärel nuppu u, kui ilmub käsk Return to Take Over M (Pöördu tagasi M-i ülevõtmiseks). 46

47 AUTOMAATPROGRAMMEERIMISE 4. Peatükk AUTOMAATPROGRAMMEERIMISE Märkus. Tellimuste vastuvõtmisel automaatprogrammeerimise kaudu jäävad kõik pumba tavafunktsoonid kehtima. Pump võtab ravimi tellimusi traadita ühenduse abil vastu EHR-i süsteemist või SpaceComiga SpaceStationist. Tellimuse traadita ühenduse kaudu vastuvõtmise töövoog erineb olenevalt EHR-i süsteemist. Vaadake tellimus käsiseadmest või sülearvutist üle ja järgige haigla protokolli koti/süstla, pumba, patsiendi ja meditsiiniõe (valikuline) skannimiseks. Pärast tellimuse kinnitamist käsiseadmes või sülearvutis sisestage EHR-is käsk, et tellimus otse pumpa saata. Tellimuse saadetakse pumpa ja kuvatakse seal 10 sekundi jooksul. Veenduge, et pumbas on avatud peamenüü või on aktiveeritud passiivne või ooterežiim. Uue tellimuse teade kuvatakse koos ravimi nime ja režiimiga. Tellimuse kinnitamiseks ja viibale vastamiseks vajutage nuppu k või tühistamiseks nuppu c. Valige osakond ja patsiendi profiil, nagu 1. peatükis kirjeldatud ravimiteegi programmeerimises. Pump otsib ravimiteegist vastet. Märkus. Kui ravimiteegist vastet ei leita, sest vastav nimi, kontsentratsioon või annustamisühik on puudu, kuvatakse pumbal vaste mitteleidmise põhjus ja olenevalt haiglas määratud konfiguratsioonist on lubatud käsitsi programmeerimine ravimiteegist väljaspool või tellimus lükatakse tagasi. Väljaspool ravimiteeki kinnitatud tellimuse kõrval kuvatakse hüüumärgiga kolmnurk näitamaks, et ravimiteegi seadistused puuduvad. Kerige kinnitamiseks iga väärtuse juurde, kasutades nooleklahve q. 47

48 AUTOMAATPROGRAMMEERIMISE 4. Peatükk Märkus. Tellimuse võib enne kinnitamist tühistada. Pärast kõigi väärtuste kinnitamist kuvatakse peamenüü. Märkus. Kui väärtus ületab ravimiteegis määratud ületatavat piiri, kõlab ületatava piiri hoiatus. Selle piiri saab alistada või asutuse eeskirjade järgi uuesti programmeerida. Range piiri ületamisel lükatakse tellimus tagasi. (Välja arvatud juhul, kui pumba hooldusprogramm ei ole määratud automaatprogrammeerimise korral ravimiteegi vastet leidma.) Põhiinfusiooni tellimused (Continuous (Pidev) või Dose over Time (Annus aja jooksul) Märkus. Esimene saadetud tellimus on alati põhiinfusioon, sellele järgnevaid tellimusi kutsutakse teisesteks infusioonideks. Märkus. Märkusega Dose over Time (Annus aja jooksul) saadetud tellimust arvestatakse alati põhiinfusioonina ja teisi tellimusi ei saa vastu võtta. Lisaks ei saa tellimuse Dose over Time (Annus aja jooksul) puhul uuendusi vastu võtta. Vajutage infusiooni alustamiseks käivitamis-/peatamisnuppu sf. Aktiivse põhiinfusiooni uuendused Põhiinfusiooni jaoks saab uuendusi vastu võtta, kui pump töötab või on peatatud ja pooleli on põhi- või teisene infusioon. Põhiinfusiooni ajal Ekraanil kuvatakse uuendamise ikoon. Tellimuse kinnitamiseks või tühistamiseks järgige ekraaniviipasid. Kinnitusekraanil kuvatakse muudetud parameetrite VANAD ja UUED väärtused. 48

49 AUTOMAATPROGRAMMEERIMISE 4. Peatükk Teisese infusiooni ajal Ekraani ülaosas kuvatakse teade, et põhiinfusiooni jaoks on uuendus saadaval. Tellimuse vaatamiseks vajutage nuppu M. Järgige viibal kuvatavaid juhiseid, vajutades tellimuse kinnitamiseks nuppu sf või tühistamiseks ja hilisemaks kasutamiseks nuppu c. Uus põhiinfusioon Uue põhitellimuse kinnitamiseks, infusiooni peatamiseks ja aktiivse põhiinfusiooni tühistamiseks vajutage nuppu c ja tehke valik Yes (Jah), et aktiivne infusioon tühistada. Teisesed tellimused Pärast põhitellimuse määramist vastu võetud tellimused on teisese infusiooni tellimused. Põhitellimuse peatamiseks ja teisese tellimuse kinnitamiseks järgige ekraanil kuvatavaid viipasid. Kinnitage tellimuse väärtused, nagu üleval põhitellimuste puhul kirjeldatud. Vastake viipadele, et kontrollida enne teisese tellimuse alustamist koti kõrgust ja klambreid. Uue teisene tellimus teisese infusiooni ajal Järgige aktiivse infusiooni peatamiseks ekraanil kuvatavaid viipasid. 49

50 AUTOMAATPROGRAMMEERIMISE 4. Peatükk Märkus. Teisese tellimuse võib hilisemaks kasutuseks ootele panna, vajutades tellimuse tühistamiseks nuppu c ja tehes teates Hold for later (Ootele panemine) valiku Yes (Jah). Märkus. Sissetuleva tellimuse väärtusi saab muuta ainult pärast kõigi väärtuste kinnitamist. Pärast kõigi väärtuste kinnitamist saate mis tahes väärtuseni kerida ja selle muutmiseks nupuga l redaktori avada. Teise võimalusena saate tellimuse tühistada ja esitada taotluse muudetud tellimuse saatmiseks. Märkus. Kui tellimus on ootel ja pumbal aktiveeritakse ooterežiim, vilgub uus tellimus statiivil ekraani ülaosas. Tellimuse kinnitamiseks vajutage nuppu M (pumba ooterežiim tühistatakse). 50

51 VALIKUD 5. Peatükk VALIKUD Valikute funktsioone saab valida ja muuta sõltumata pumba seisundist. Menüü elemendi redigeerimiseks valige Valikud peamenüüs ja vajutage l. Seejärel valige soovitud funktsioon t -ga ja järgige kasutusjuhendi juhtnööre. 5.1 Oklusiooni rõhk Mida kõrgemaks on rõhu tase määratud, seda kõrgemaks peab see tõusma enne oklusiooni rõhu häire käivitumist. Alarmi esitamise kestust saab süsteemi ummistuse korral ummistusrõhu abil lühikesena hoida. Üldiselt peab seadistatud rõhk olema alati süsteemi rõhust kõrgem. Kui rõhualarm aktiveeritakse rõhu teatud tasemel süsteemi ummistuseta, tuleb rõhu taset tõsta. Lühikeste alarmiaegade tagamiseks peab süstla käivitamisel alustama madala rõhuga ja seda järjest tõstma seni, kuni süstal käivitub. Olenevalt erinevatest mõjuteguritest nagu süstalde hõõrde kõikumine, toru pikkus, toru läbimõõt, vedeliku viskoossus ja süsteemi seadistuses kasutatav filter võib vajalikuks osutuda rõhu reguleerimine. Sisestage rõhk menüüs Valikud, vajutades l. Valige üheksa rõhutaseme vahel (1 = madalaim tase, 9 = kõrgeim tase) vajutades l või r ja kinnitage sisestatu k-ga. Ülemine joon näitab hetke infusioonirõhku. Alumine punktiirjoon näitab rõhualarmi seadistust - hetkel 5/9, mida näitab allakriipsutatud 5. Pildil on kujutatud hetkerõhk, mis on ligikaudu 30% rõhutasemest OccluGuard ja rõhu järsu suurenemise/vähenemise tuvastamine (valikuline) OccluGuard OccluGuard kiirendab alarmi käivitumist, kui esineb oklusioon. Oklusiooni võivad põhjustada probleemid intravenoosse juurdepääsuga (nt blokeeritud kateeter), probleemid infusioonil (nt suletud sulgurklapid) või süstla oklusioonid, st teiste tootjate valmistatud süstalde erinevate tolerantside tõttu võib käivituda OccluGuardi alarm, kuna süstaldele rakenduvad suured hõõrdejõud. OccluGuard sobib kõigi süstlasuurustega, kuid see on kõige sobivam kasutamiseks madalatel infusioonikiirustel ja/või lühikese pooldumisajaga ravimitega (nt katehhoolamiinidega). 51

52 VALIKUD 5. Peatükk OccluGuardi aktiveerimine/inaktiveerimine peamenüüst Minge menüüsse Valikud ja vajutage nuppu l. Navigeerige loendis, kasutades nuppu t, ja valige määrang OccluGuard. OccluGuardi aktiveerimiseks vajutage nuppu u ja inaktiveerimiseks vajutage nuppu d. Rõhu järsu suurenemise/vähenemise tuvastamine Rõhu järsu suurenemise/vähenemise tuvastustarkvara registreerib äkilised infusioonirõhu suurenemised ja vähenemised, mis võivad olla tingitud probleemidest intravenoosse juurdepääsuga või pumba asendi muutustest SpaceStationis. Rõhu järsu suurenemise/vähenemise tuvastusfunktsiooni aktiveerimine/ inaktiveerimine peamenüüst Minge menüüsse Valikud ja vajutage nuppu l. Navigeerige loendis, kasutades nuppu t, ja valige määrang Pr. leap/drop (Rõhu järsk suurenemine/vähenemine). Navigeerige määranguni Off (Väljas), kasutades nuppu l r, ja vajutage nuppu k, et inaktiveerida rõhu järsu suurenemise/vähenemise tuvastusfunktsioon. Navigeerige valikuni "kõrge" (2 mm Hg), "keskmine" (8 mm Hg) või madal (20 mm Hg), kasutades nuppu l r, ja vajutage nuppu k, et aktiveerida rõhu järsu suurenemise/vähenemise tuvastusfunktsioon. Märkus: pärast pumba taaskäivitamist jäävad need sätted tasemetele, mis olid määratud enne taaskäivitamist. Kasutusala: OccluGuard ja rõhu järsu suurenemise/vähenemise tuvastustarkvara on aktiveeritud olekus allpool järgmisi infusioonikiirusi. Juhul kui kiirused suurenevad, kuvatakse tööekraanil sümbol OccluGuard inaktiivne ( ). Süstla suurus 50 ml Maksimaalne kiirus (tüüpiline) 30 ml/h 20 ml 14 ml/h 10 ml 9,8 ml/h 52

53 VALIKUD 5. Peatükk Sümbolid: OccluGuard symbol OccluGuardi sümbol Tähendus OccluGuard on aktiivne. Infusiooni kiirus on stabiilne Ootel OccluGuardil ei ole piisavalt andmeid OccluGuard on inaktiivne Soovitus puudub puudub OccluGuard reaktiveerub automaatselt kohe pärast seda, kui infusioon langeb allapoole lävitasemeid (vt ülalpool). Rõhu suurenemise tuvastamine. (sümbol puudub) Tuvastati oklusioon OccluGuard on inaktiveeritud Kinnitage alarm ja kontrollige, kas oklusiooni tekkimise põhjused on tingitud probleemidest seoses intravenoosse juurdepääsuga, intravenoossetest parameetritest või süstlast. Kui alarmi põhjus eemaldatakse, siis lülitub alarm automaatselt välja. OccluGuardi aktiveerimine vt allpool 53

54 VALIKUD 5. Peatükk Rõhu järsu suurenemise/ vähenemise sümbol Tähendus Soovitus Rõhu järsu suurenemise tuvastamine. Tuvastati äkiline rõhu suurenemine Kontrollige intravenoosset juurdepääsu ja intravenoosseid parameetreid Rõhu järsu vähenemise tuvastamine. Tuvastati äkiline rõhu vähenemine Kontrollige intravenoosset juurdepääsu ja intravenoosseid parameetreid Märkus: OccluGuardi olekut saab kontrollida olekumenüüst. Perfusor Space jätkab infuseerimist OccluGuardi ja rõhu järsu suurenemise/vähenemise alarmide ajal. OccluGuard ei mõjuta oklusiooni alarmi jaoks kehtestatud rõhutasemeid. Kui infusioonisüsteemis tehakse muudatusi (nt pumba lisamine SpaceStationile, infusioonikiiruse muutmine, ravimi kasutamine), siis lülituvad OccluGuard ja rõhu järsu suurenemise/vähenemise tuvastusfunktsioon ajutiselt režiimi "ootel" ( ), et saavutada süsteemis hüdrostaatiline tasakaal ja vältida valehäireid. 5.3 Andmete lukustamine Andmete lukustamisfunktsioon kaitseb seadet volitamata ligipääsu eest. Soovitatav on hooldusprogrammi abil neljakohalise koodi vaikeseadistus (9119) kohandada 1. ja 2. taseme jaoks. Eksisteerib kolm turvataset. Tase 1: Väärtuste ja ravimi seadeid ei ole võimalik muuta, kuid võimalik on ühekordse süstla vahetus. Võimalik on liikuda kõikides menüüdes ja kontrollida oleku andmeid. Pumba käivitamine, katkestamine ja välja lülitamine on lubatud. Tase 2: Sellel tasemel on samasugused õigused kui tasemel 1 ning lisaks ei luba see ühekordse süstla vahetust. Andmelukustusalarmi vältimiseks peab õige koodi sisestama 20 sekundi jooksul pärast pumba peatumist. Ühekordse süstla vahetus ja pumba välja lülitamine on võimalikud ainult pärast koodi sisestamist. 54

55 VALIKUD 5. Peatükk Tase 3: See tase lubab pumba käivitamist, peatamist ja välja lülitamist. Selle taseme kood võib olla erinev iga ravimi jaoks ja on määratud ravimite loendis. Süstla vahetamiseks on siiski vajalikud teiste tasemete koodid. Ülevaate tasemete erinevustest annab järgmine tabel.ülevaate 1, 2 ja 3 taseme erinevustest annab järgmine tabel. Sündmus Tase 1: Tase 2: Tase 3: Ühekordse süstla vahetamine 1. ja 2. taseme koodidega Infusiooni alustamine Parameetrite muutmine Infusiooni peatamine Pumba välja lülitamine / ooterežiim PCA ravimi manustamine pumbal asuva manustamisnupuga Kohandatav ekraan Ravimi nõudmise akustiline tagasiside Näitab ravimi manustamisest keeldumist = võimalik = ei ole võimalik = järgneb ooterežiimi alarm Funktsiooni aktiveerimine: Avage andmete lukustus Valikute menüüs l-ga. Valige tasemete 1, 2 ja 3 (kui on aktiveeritud) vahel l ja r-ga ning kinnitage k-ga. Sisestage kood q-ga ja vajutage k andmelukustuse aktiveerimiseks. Kaitstud väärtuste ja sümboliga y märgistatud ravimi manustamisfunktsiooni muudatusi saab teha ainult koodi sisestades. Pärast 20 sekundit peamenüüs, oleku menüüs, erifunktsioonide menüüs ja valikute menüüs aktiveerub lukustus uuesti. Pump lülitub eelmisesse menüüsse peale kahekordset vale koodi sisestamist. Veelkordsel vale koodi topelt sisestamisel lülitab pump sisse helisignaali, õe kutse lülitub välja ja kollane valgusdiood vilgub. Kui aktiveeritud andmete lukustuse ajal saavutab pump mingi piirväärtuse, on selle käivitamine võimalik ainult pärast koodi sisestamist. Funktsiooni välja lülitamiseks valige andmete lukustuses Välja, vajutage nupule k, sisestage kood ja vajutage uuesti k. 5.4 Ravimi määr Avage ravimi määr menüüs Valikud l-ga. Muutke ravimi määra q -ga ja kinnitage määrang k-ga. Märkus. Määrake ravimi määr vastavalt teraapia nõuetele. Vältige üledoseerimist! Ravimi määra 1800 ml/h juures manustatakse 0,5 ml ainult ühe sekundiga. 55

56 VALIKUD 5. Peatükk 5.5 KVO režiim Peale etteantud VTBI või aja piirväärtuste saavutamist võib pump infusiooni jätkata etteantud KVO määraga (vt Tehnilised andmed). KVO infusiooni kestus on määratud hooldusprogrammi kaudu. Avage KVO režiim menüüs Valikud l-ga. KVO aktiveerimiseks vastake jah/ei küsimusele u-ga. 5.6 Kontrastsus / ekraani valgustus / numbriklaviatuuri valgustus Kontrastsust ja ekraani- ning numbrinuppude valgustust saab reguleerida eraldi vastavalt valgustustingimustele. Avage kontrastsus, ekraani valgustus või numbrinuppude valgustus menüüst Valikud, vajutades l. Valige kontrastsuse ja ekraani 9 heledustaseme vahel l või r -ga ja kinnitage k-ga. Tundlike ravimite kasutamisel võib numbrinuppude ja süstla valgustuse lülitada täiesti välja. 5.7 Alarmi maht Valige alarmi 9 erineva mahutaseme vahel. Avage alarmi maht menüüs Valikud l-ga. Määrake maht l või r-ga ja kinnitage sisestatu k-ga. 5.8 Kuupäev / aeg Avage kuupäev/aeg Valikute menüüs l-ga. Muutke kuupäeva/aega q -ga ja kinnitage k-ga. 5.9 Makro režiim 56 Infusiooni määra lugem ekraanil muutub suuremaks aktiveeritud makro režiimis ja pump infundeerib. Avage makro režiim l-ga menüüs Valikud. Vastake jah/ei küsimusele, vajutades u makro režiimi aktiveerimiseks. Makro režiimi kiireks aktiveerimiseks: Vajutage ja hoidke r all pumba töötamise ajal, kuni fondi suurus muutub.

57 VALIKUD 6. Peatükk 5.10 Keel See funktsioon lubab muuta pumba keelt. Avage keel l-ga menüüs Valikud. Valige keel t-ga, seejärel vajutage l. Kinnitage jah/ei küsimus u-ga. 57

58 ALARMID 6. Peatükk ALARMID Perfusor Space on varustatud heli- ja optilise alarmsignaaliga. Alarmi tüüp Seadme alarm Meeldetuletusalarm Helisignaal Punane valgusdiood Optiline signaal Kollane valgusdiood Tekst jah vilgub väljas seadme alarm ja alarmi kood (vt hooldusprogrammi) Personali kutse jah Kasutaja kinnitus Vajutage O ja järgige juhendeid ekraanil. Tööalarm jah vilgub väljas vt alarmi kirjeldust jah Vajutage k helialarmi, alarmi teksti ja personali kutse kinnitamiseks. Punane valgusdiood jääb põlema infusiooni taasalustamiseni. Alarmi vaigistamiseks 2 minutiks vajutage nuppu c. Eelalarm jah väljas Pidevalt sees jah väljas Pidevalt sees vt alarmi kirjeldust vt alarmi kirjeldust (de-)aktiveerige Vajutage c alarmi vaigistamiseks ja personali kutse hooldusprogrammi kaudu välja lülitamiseks. Nähtav alarm jääb lõpuni jah Vajutage k alarmi vaigistamiseks ja personali kutse välja lülitamiseks. Alarmi vihjed nr. väljas väljas vt alarmi kirjeldust nr. Vihje kaob ilma kinnituseta. 6.1 Seadme alarmid Seadme alarmi tekkimisel peatub infusioon koheselt. Vajutage O seadme välja lülitamiseks. Seejärel lülitage seade uuesti sisse. Korduva seadme alarmi korral peate patsiendi lahti ühendama, avama pumba eesukse ja ühekordse süstla välja võtma. Seade tuleb anda hooldusosakonda Eelalarmid ja tööalarmid Eelalarmid: Eelalarmid käivituvad paar minutit (olenevalt hooldussätetest, sõltumata OccluGuardi ja rõhu järsu suurenemise/vähenemise eelalarmidest) enne tööalarme. Eelalarmi ajal kõlab helisignaal, kollane LED põleb ja personali kutse (valikuline) aktiveeritakse. Kuvatav teade on erinev vastavalt alarmi põhjusele. Helisignaali ja personali kutse saab lülitada välja c. Ekraan ja valgusdiood jäävad eelalarmi seisundisse, kuni tööalarm lülitub välja. Eelalarmid ei põhjusta infusiooni katkemist. Kuvatav teade Süstal peaaegu tühi Eelalarmi põhjus Süstlasse on jäänud väga vähe vedelikku. 58

59 ALARMID 6. Peatükk VTBI lõppemas Aku peaaegu tühi KVO aktiivne Ühenduse viga Rõhu suurenemise tuvastamine. Määratud kogus on peaaegu infundeeritud. Aku on peaaegu tühi. Maht või aeg on saavutatud ja pump jätkab infusiooni KVO määraga. Pump asub süsteemis, kus vähemalt üks seadmetest ei ole ühilduv või on defektne. Sellise seadme kasutamine süsteemis ei ole lubatud. Hooldustehnik peab süsteemi üle vaatama. OccluGuard on tuvastanud oklusiooni. Kontrollige, kas oklusiooni tekkimise põhjused on tingitud intravenoosse juurdepääsuga seotud probleemidest, intravenoossetest parameetritest või süstlast. Kui alarmi põhjus eemaldatakse, siis lülitub alarm automaatselt välja. Teiste tootjate valmistatud süstalde erinevate tolerantside tõttu võib käivituda rõhualarm, kuna süstaldele rakenduvad suured hõõrdejõud. Rõhu järsu suurenemise tuvastamine. Tuvastati äkiline rõhu järsk suurenemine kontrollige intravenoosset juurdepääsu. Rõhu järsu vähenemise tuvastamine. Tuvastati äkiline rõhu järsk vähenemine kontrollige intravenoosset juurdepääsu. TOM ootel Süstlasse on jäänud väga vähe vedelikku, infundeerimine viiakse üle teisele Perfusor Space pumbale, kui süstal on tühi (ainult režiimis Take Over (TOM)) TOM tühistati Režiim Take Over (TOM) tühistati) Välja arvatud OccluGuardi ja rõhu järsu suurenemise/vähenemise eelalarmide puhul, stopper alustab ekraanil mahaloendust (0 kuni 30 minutit vastavalt hooldusprogrammile). Pärast seda lülitub pumbal sisse tööalarm. Eelalarmid VTBI lõppemas (mahu eelvaliku korral) ja Aeg lõppemas (aja eelvaliku puhul) saab hooldusprogrammi kaudu deaktiveerida. Tööalarmid: Ekraanil kuvatakse teade Alarm, selle põhjus ja valik alarm kinnitada, vajutades nuppu k, või tühistada, vajutades nuppu c. Alarmi vaigistamisel jääb alarmi teade ekraanile, kuni see nupu k vajutamisega kinnitatakse. Kui alarmi ei ole kahe minuti pärast nupu k vajutamisega kinnitatud, kõlab helisignaal uuesti. Nupu k. Vajutamisega tühistatakse alarmi helisignaal, teade ja personal kutse (valikuline). Alarmi põhjustanud probleemid tuleb kõrvaldada. 59

60 ALARMID 6. Peatükk Kuvatav teade Süstal tühi VTBI infundeeritud Aeg lõppenud Aku tühi KVO lõpetatud Kõrge rõhk Süstal halvasti paigaldatud Süstlahoidja Aku kaas eemaldatud Ajam blokeeritud Kalibreeri seade Alarmi põhjus Süstlasse ei ole jäänud vedelikku. Erinevate valmistajate süstalde erinevate tolerantside tõttu võib süstlas siiski olla natuke vedelikku. Infusiooni taasalustamine viib süstla täieliku tühjenemiseni ja rõhu anduri poolt välja lülitamiseni. Vahetage süstal vastavalt lõigus 1.4 kirjeldatule. Määratud kogus on infundeeritud. Jätkake teraapiat või valige uus. Määratud aeg on lõppenud. Jätkake teraapiat või valige uus. Akupakk on tühi. Ühendage seade vooluvõrku ja/või vahetage akupakk. Aku häire on aktiveeritud 3 minutit. Seejärel lülitub pump automaatselt välja. KVO on täidetud. Jätkake vana teraapiaga või määrake uus. Süsteemis on tekkinud oklusioon. Määratud rõhu tase ületatud. Pump on automaatselt alustanud ravimi vähendamist. Kontrollige, kas süstal on tühi, torud on sirged ja vigastamata ning IV ja filtri läbilaskvust. Suurendage vajadusel oklusiooni rõhku. Erinevate valmistajate süstalde erinevate tolerantside tõttu võib rõhu alarm tekkida süstla suure hõõrdejõu tõttu. Süstla tiivad ei ole korralikult sisestatud. Sisestage süstal vastavalt Perfusor Space i ülevaatele ja jaotisele 1.1. Süstlahoidja avati infusiooni ajal. Sulgege süstlahoidja. Aku kaas ei ole korralikult kinni. Aku kaanele vajutamisel peab kostma klõpsatus. Väline takistus ei lasknud ajamil liikuda ettepoole. Põhimõtteliselt tuleb vältida kõiki väliseid takistusi. Vaadake lõiku Patsiendi ohutus.. Pumba kalibreerimisnäitajad on muudetud 60

61 ALARMID 6. Peatükk Küüniste tõrge Kolvi plaat korralikult fikseerimata Ooterežiimi aeg lõppenud Puudub aku Andmed lähtestati Teraapia andmed lähtestatud Andmed lukustatud Ühendus on katkenud TOM tühistati Infusioon võeti teise pumba poolt üle (näit pärast uuendamist). Kalibreerige seade uuesti hooldusprogrammi kaudu. Vajutati avariinupule ja küünised avati käsitsi. Võtke süstal välja ja kontakteeruge tehnilise hoolduse osakonnaga. Süstla kolviplaat ei puuduta pumba kolviplaadi andurit. Veenduge, et süsteemis ei oleks alarõhku ja kõrvaldage põhjus. Vaadake lõiku Patsiendi ohutus. Määratud ooteaeg lõppenud. Määrake uus aeg või jätkake eelnevalt määratletud teraapiaga. Pumpa ei saa kasutada ilma akupakita. Lülitage pump välja ja paigaldage akupakk vastavalt kirjeldusele Perfusor Space i ülevaates. Teraapia ja pumba seadeid ei saa taastada. Sisestage teraapia ja pumba seaded uuesti. Teraapia andmeid ei saa taastada. Sisestage teraapia uuesti. On tehtud katset pumpa peatada või välja lülitada ilma koodi sisestamata. Teraapia jätkamiseks või pumba välja lülitamiseks sisestage õige kood. Andmeühendus TOM pumpade vahel SpaceStation'is on katkenud ja režiim TOM on tühistatud (ainult režiimis Take Over (TOM)). Režiimi TOM saab uuesti aktiveerida, vajutades nuppu k ja seejärel nuppu u, kui ilmub käsk Return to Take Over M (Pöördu tagasi M-i ülevõtmiseks). Infusioon anti üle teisele Perfusor Space pumbale (ainult režiimis Take Over (TOM)) Punane LED-indikaator kustub alarmi kinnitamisel. Hoiatus: Kui on kuvatud mutrivõtme sümbol ja/või vilguvad kollane, punane ja sinine valgusdiood, on pump hooldusrežiimis ja seda ei tohi patsiendi juures kasutada. Hooldustehnik peab sellisel juhul pumpa kontrollima. 61

62 ALARMID 6. Peatükk 6.3 Meeldetuletusalarmid Meeldetuletusalarmid käivituvad ainult kahel juhul: 1. Süstal on paigaldatud, pump ei täida seda, ühtegi väärtust pole redigeeritud ja seade ei tööta kahe minuti jooksul. Kõlab helisignaal, kollane LED vilgub ja personali kutse aktiveeritakse. a) Ekraanil on teade Meeldetuletusalarm! b) Ekraanil on teade Konfig. lõpetamata! Kinnitage alarm K -ga ja jätkake teraapia- või käivitamiskonfiguratsiooni väärtuste sisestamist. 2. Väärtuse redigeerimine on käivitatud, kuid mitte lõpetatud ega kinnitatud. See on võimalik ka puuduva ühekordse süstla puhul. Kõlab helisignaal, ekraanil on teade Väärtus keelatud, pidevalt sees kollane valgusdiood ja aktiveeritakse personali kutse. Kinnitage alarm K -ga ja jätkake teraapia sisestamist. 6.4 Alarmi vihjed Sobimatute väärtuste sisestamisel kuvatakse ekraanil vastavad vihjed (nt Bol.rate out of range (Ravimi määr on lubatud vahemukust väljas), Download failed (Allalaadimine nurjus), The parameter can not be modified (Parameetrit ei saa muuta)). Need vihjed kaovad paari sekundi pärast ega vaja kinnitamist. 62

63 AKUDE TÖÖ JA HOOLDUS 7. Peatükk AKUDE TÖÖ JA HOOLDUS Uue aku tööaeg on infusiooni 25 ml/h korral 8 tundi. Aku optimaalseks kasutamiseks on seade varustatud ülelaadimise- ja sügava tühjendamise kaitsega. Akupakki laaditakse pumba vooluvõrku ühendamisel. Pump lülitub automaatselt patareitoitele vooluvõrgust lahti ühendamisel või võrgupinge kadumisel. Märkus. Pumba pikemaajalisel (5 kuu) ladustamisel tuleb akupakk täis laadida ja pumbast eemaldada. Enne akude vahetamist ühendage pump alati patsiendi küljest lahti ja lülitage seade välja. Aku oleku indikaator näitab muutumist (madal, keskmine, kõrge). Praeguse aku mahutavuse kohta üksikasjalikuma teabe saamiseks (töö aeg tundides ja minutites), vaadake palun menüü punkti Aku. Maht Pefusor Space i oleku menüüs. Tähelepanu! Aku eluea pikkus pumba ekraanil on praegusel tarbimisel põhinev ligikaudne suurus. Manustamiskoguse muutused võivad mõjutada aku tööaega. Süstla vahetamise protseduurideks vajatakse suurt elektrilist võimsust. On võimalik, et vana aku kasutamisel toimub aku tööaja äkiline langus. Sellisel juhul tuleb aku asendada uuega. Kõrgpotentsete ravimite pikemal manustamisel vooluvõrgu toiteta on soovitatav hoida käepärast täielikult laetud varuaku või -pump. Märkus. ESD korral võib olla vaja pump seinakontakti ühendada, et aku taaskäivitada. Tähelepanu! Kui akumoodulit hoiustatakse pikema aja jooksul pumbast eraldi, on soovitatav aku täielikult laadida ja hoiustada toatemperatuuril. Tähelepanu! Akud võivad avamisel või tuhastamisel plahvatada või lekkima hakata. Järgige jäätmekõrvalduse juhiseid! Oluline teave aku enesekontrolli kohta: Kui aku sümbol vilgub vooluvõrgu toitega, on akul energiat jäänud vähem kui 30 minutiks. Sellisel juhul ei tohi pumpa vooluvõrgust välja lülitada. Kui pakilistel põhjustel on vajalik pump vooluvõrgust välja lülitada, peab kasutaja veenduma aku laengu piisavuses kavatsetud tegevuseks. Aku sümboli pideva (üle 1 tunni) vilkumise korral peab tehnik akut kontrollima ja vajadusel välja vahetama. Juhtnöörid optimaalseks aku kasutamiseks: Tegelik aku eluiga võib muutuda järgmistel põhjustel: keskkonna temperatuur, varieeruv koormus (näit sagedased manustamised). Akupaki optimaalne eluiga saavutatakse ainult juhul, kui see aeg-ajalt täielikult tühjendatakse. Sellist aku hooldust juhtiv režiim on pumpa sisseehitatud. Lisaks: Aku mahtuvus võib väheneda, kui täielikult tühjendamata akut korduvalt laadida. 63

64 AKUDE TÖÖ JA HOOLDUS 7. Peatükk Akut võib normaalsetel temperatuuritingimustel laadida ja tühjendada u 500 korda enne tema eluea vähenemist. Vooluvõrku ühendamata pumbas tühjendab aku ennast aeglaselt. See võib juhtuda ka väljalülitatud pumbas. Aku töö aega saab realiseerida ainult pidevalt toatemperatuuril töötava pumba puhul. Akude hooldus: Regulaarne hooldus on vajalik aku mahtuvuse täpseks balansseerimiseks. Aku hooldamise sageduse saab seada hooldustööriista kaudu. Aku hooldusrežiim kontrollib võimalikku mahtuvuskadu (näit akupaki vananemise tõttu) ja mahtuvuse ning tööaja suurused arvutatakse ümber. Pärast pikemat ladustamist või tööd ilma akude hoolduseta võib juhtuda, et akude eelalarmi aega ei ole võimalik enam määrata. Sellisel juhul peab läbi viima akude hoolduse. Tühjendamisprotsessi käivitamiseks kuvatakse teade Aku hooldus ja võti k jääb ekraanile peale pumba välja lülitamist. Tühjendamisprotsess algab k-le ja u-le vajutamisel. Pumba sisse lülitamisel protsess katkestatakse. Akude hoolduse jätkamiseks peab selle uuesti aktiveerima. Pärast aku täielikku tühjendamist, laaditakse see jälle maksimaalselt täis. Akude hooldusprotsessi täielik kestus on umbes kaksteist tundi. Hoiatus: Palun arvestage, et akude hooldusprotsessi pooleli jätmisel võib akude tegelik eluiga olla arvutatust väiksem. Patareide vahetamine. Akukomplekti SP võivad kõik kasutajad vahetada, selleks ei ole erikvalifikatsiooni vaja. Kõigi vahetatavate patareide võimsus väheneb aja jooksul. Selline vananemine oleneb mitmest asjaolust, kaasa arvatud laadimistsüklitest, temperatuurist ja patareide kasutusest. Soovitatav on aku seisukorda perioodiliselt kontrollida. Kui süstla vahetus kutsub esile alarmi Aku on peaaegu tühi või Aku on tühi, kuigi aku on täielikult laetud, ei tohi akut enam kasutada. Tähelepanu! Akud võivad avamisel või tuhastamisel plahvatada või lekkima hakata. Järgige kasutuselt kõrvaldamise juhiseid! 64

65 ÜHILDUVAD SÜSTLAD 8. Peatükk ÜHILDUVAD SÜSTLAD Valmistaja: B. Braun Süsta tüüp B. Braun Mat. nr. 1) Aeg okl.-ni 2) P 1 [mm:ss] P 9 [mm:ss] Valmistaja: B. Braun Süsta tüüp B. Braun Mat. nr. 1) Aeg okl.-ni 2) P 1 [mm:ss] P 9 [mm:ss] Valmistaja: TYCO EU Süsta tüüp TYCO EU Mat. nr. 1) Aeg okl.-ni 2) P 1 [mm:ss] P 9 [mm:ss] Järgnevates tabelites toodud süstlaid tohib kasutada koos Perfusor Space iga. Palun vaadake loendis olevat materjali numbrit (Mat. nr.1)) teie süstlatüübi sobivuses veendumiseks. Alarm Time to Occlusion 2) on mõõdetud 5 ml/h juures. Mõõdetud andmed on tüüpilised väärtused, mis võivad süstalde võimaliku mahulise kõrvalekalde tõttu erineda. B. Braun ei mõjuta kuidagi teiste tootjate ühekordselt kasutatavate süstalde kvaliteeti. Muutused kvaliteedis võivad mõjutada pumpade tehnilisi andmeid. B. Braun ei ole selliste muutuste eest vastutav. Nimetatud juhtudel võtke palun ühendust vastava toote pakkujaga. Võrreldes tarkvaraversiooniga F saab tarkvaraversioonidega G ja H kasutada märgitud 3) lisasüstlaid (ainult rohelised klambrid). Omnifix 2 ml tavaliselt 0:39 1:05 OPS 20 ml tavaliselt 00:50 05:50 Monoject 3 ml tavaliselt 0:51 1:16 Omnifix 5 ml tavaliselt 0:58 1:32 OPS 50 ml tavaliselt 1:34 15:27 Monoject 6 ml tavaliselt 0:56 1:41 Omnifix 10 ml tavaliselt 0:47 2:08 Valmistaja: B. Braun Süsta tüüp B. Braun Mat. Nr. 1) Monoject 12 ml tavaliselt 1:04 3:27 Omnifix 20 ml tavaliselt 1:04 3:26 Aeg okl.-ni. 2) P 1 [mm:ss] P 9 [mm:ss] Monoject 20 ml tavaliselt 1:19 5:27 Omnifix 30 ml tavaliselt 1:13 6:07 Monoject 35 ml tavaliselt 1:32 12:05 Omnifix 50 ml tavaliselt 1:16 13:46 Omnifix 3ml 3) V A/P V-03 US V-02 typ. 0:25 1:43 Monoject 50/60 ml tavaliselt 2:23 15:58 Omnifix 10ml LL 3) V A/P V-03 US V-02 typ. 0:53 3:50 65

66 ÜHILDUVAD SÜSTLAD 8. Peatükk Valmistaja: TYCO USA Süsta tüüp TYCO USA Mat. nr. 1) Aeg okl.-ni 2) P 1 [mm:ss] P 9 [mm:ss] Monoject 3 ml tavaliselt 0:41 1:17 Monoject 6 ml tavaliselt 0:50 2:07 Monoject 12 ml tavaliselt 1:07 3:45 Monoject 20 ml tavaliselt 1:13 4:49 Monoject 35 ml tavaliselt 1:27 11:50 Monoject 50/60 ml tavaliselt 1:35 15:46 Valmistaja: Becton Dickinson Süsta tüüp B-D EU/USA Mat. nr. 1) Aeg okl.-ni 2) P 1 [mm:ss] P 9 [mm:ss] Plastipak 3 ml tavaliselt 0:53 1:15 Plastipak 5 ml tavaliselt 0:55 1:34 Plastipak 10 ml tavaliselt 1:15 3:27 Plastipak 20 ml tavaliselt 2:05 6:30 Plastipak 30 ml tavaliselt 2:14 6:36 Plastipak 50/60 ml tavaliselt 2:53 15:34 Valmistaja: Becton Dickinson Süsta tüüp B-D EU/USA Mat. nr. 1) Aeg okl.-ni 2) P 1 [mm:ss] P 9 [mm:ss] Plastipak BD 30 ml :25 8:50 BD Luer Lock 3 ml A/P 3) :24 1:04 BD Luer Lock 5 ml A/P 3) :28 1:22 BD Luer Lock 10 ml A/P 3) :50 2:36 BD Luer Lock 20 ml A/P 3) :11 5:03 BD Luer Lock 50 ml A/P 3) :17 16:36 66

67 ÜHILDUVAD SÜSTLAD 8. Peatükk Valmistaja: TERUMO Süsta tüüp TERUMO EU/USA/JAP Mat. nr. 1) Aeg okl.-ni 2) P 1 [mm:ss] P 9 [mm:ss] 3 ml 3SS*03L tavaliselt 0:43 1:17 5 ml 3SS*05L 1SS*05LZ1 tavaliselt 0:35 1:16 10 ml 3SS*10L 1SS*10LZ1 tavaliselt 0:55 4:48 20 ml 3SS*20L SS*20ES tavaliselt 2:12 7:53 30 ml 1SS*30LZ1 tavaliselt 2:25 8:18 50 ml 2BS-50LG tavaliselt 3:01 16:55 60 ml 3SS*60L tavaliselt 3:34 17:03 Valmistaja: Codan Süsta tüüp Codan Codan 2 ml 3) Codan 5 ml 3) Codan 10 ml 3) Codan 20 ml 3) Codan 30/35 ml 3) Codan 50/60 ml 3) Mat. nr. 1) Aeg okl.-ni 2) P 1 [mm:ss] P 9 [mm:ss] :07 0: :09 1: :19 2: :36 4: :45 4: :48 11:41 Valmistaja: Fresenius Süsta tüüp Fresenius Mat. nr. 1) Aeg okl.-ni 2) P 1 [mm:ss] P 9 [mm:ss] Injectomat 50 ml tavaliselt 4:37 21:09 67

68 ÜHILDUVAD SÜSTLAD 8. Peatükk Valmistaja: Becton Dickinson Süsta tüüp B-D Precise Mat. nr. 1) Aeg okl.-ni 2) P 1 [mm:ss] P 9 [mm:ss] BD Precise 50 ml A/P :17 16:36 BD Precise 20 ml A/P :11 05:03 Valmistaja: Polfa Süsta tüüp Mat. nr. 1) Aeg okl.-ni 2) P 1 [mm:ss] P 9 [mm:ss] Polfa 50 ml ei kohaldu 01:54 16:58 Valmistaja: Hwajin Medical Süsta tüüp Mat. nr. 1) Aeg okl.-ni 2) P 1 [mm:ss] P 9 [mm:ss] Sofjec 10 ml ei kohaldu 00:13 03:10 Sofjec 20 ml ei kohaldu 03:18 08:14 Sofjec 30 ml ei kohaldu 04:09 12:45 Sofjec 50 ml ei kohaldu 07:18 24:47 68

69 ÜHILDUVAD SÜSTLAD 8. Peatükk Süstlad, mis ei ole määratletud vastavalt standardile IEC/EN Toitmispumpasid, erinevalt infusioonipumpadest, ei liigitata IIa klassi meditsiiniseadmeteks, vastavalt infusioonipumpade normatiivile IEC/EN Seetõttu puuduvad otsesed juhtnöörid, mis puudutavad vastavate ühekordselt kasutatavate vahendite tehnilisi parameetreid (infusiooni määra täpsus, alarmi parameetrid jne). Järgnevates tabelites toodud süstlaid tohib kasutada koos Perfusor Space iga. Ent tulenevalt ühekordselt kasutatavate vahendite jaoks lubatud suurtest tolerantsidest, ei ole infusiooni määra täpsus ja alarmi parameetrid võrreldavad infusioonisüstaldega. Rakendada tuleks järgmisi ettevaatusabinõusid: Enne ravi alustamist arvestage ohtudega, mis kaasnevad mitte-luerlock ühenduste kasutamisega Jälgige pidevalt ühendust süstla ja infusioonikomplekti vahel, et tuvastada mis tahes võimalikku ühenduse katkemist. Kui süstal ja voolikud ei ole fikseeritud, võib ühenduse katkemine põhjustada õhu infusiooni, pöördinfusiooni, üle-/alakulu ja/või mittesteriilsust. Tootja Baxa NeoMed Mahud (ml) 60, 20, 10, 5, 3 60, 35, 20, 12, 6, 3 Täielik loend on saadaval nõudmisel. 69

70 KÄIVITUSGRAAFIKUD JA TROMPETKÕVERAD 9. Peatükk KÄIVITUSGRAAFIKUD JA TROMPETKÕVERAD Käivituskõverad Trompetkõverad Graafikud näitavad ajateljel voolu täpsust ja ühtlust. Need lubavad järgmist: Manustamise käik või täpsus on oluliselt mõjutatud kasutatava (ühekordse) süstla tüübist. Tekkida võivad kõrvalekalded pumba tehnilistest andmetest, sest tootja võib eelneva teatamiseta muuta süstla tehnilisi andmeid, mis on olulised süsteemi täpse töötamise jaoks. Süsteemi mahu tavaline täpsus on +/ 2%, mõõdetuna standardis IEC määratud trompetkõverat kasutades kiirusel 1 ml/h (23 C), kui pumpa kasutatakse soovitatud süstaldega. Trompetkõverad Teisel tunnil mõõdetud väärtused (kõigil juhtumeil). Mõõtmise intervall t = 0.5 min Jälgimise interval p x t [min] Käivituskõverad Mõõtmise intervall Mõõtmise kestus Voolu Q i t = 0.5 min T = 120 min (ml/h) 70

71 TEHNILISED ANDMED 10. Peatükk TEHNILISED ANDMED Seadme tüüp Klassifikatsioon (vastavalt standardile IEC/EN Klass (vastavalt EMÜ direktiivile 93/42) Niiskuse kaitse Väline toiteallikas: Lubatud pinge Väline madal pinge Süstla infusioonpump Defibrillaatorikindel; CF aparatuur Kaitseklass II; koos SpaceStationiga kasutades kaitseklass I IIb IP 22 (tilgakindel horisontaalsel kasutamisel) Läbi B. Braun SpaceStationi või valikulise pingeadapteri (lubatud pinge 100 kuni 240 V vahelduvpinget, 50/60 Hz) eraldiseisvaks tööks 11 kuni 16 V alalispinget ühendusjuhtme SP 12 V või SpaceStationi kaudu Personali kutse Max 24 V / 0,5 A / 24 VA (VDE 0834) Elektromagnetiline ühilduvus IEC/EN / Kasutamisaeg 100 % (pidev kasutus) Töötingimused: Suhteline niiskus 30 % kuni 90% (ilma kondenseerumiseta) Temperatuur +5 kuni +40 C Atmosfääri rõhk 500 kuni 1060 mbar Hoiustamistingimused: Suhteline niiskus 20% kuni 90% (ilma kondenseerumiseta) Temperatuur -20 kuni +55 C Atmosfääri rõhk 500 kuni 1060 mbar Akupaki tüüp (laaditav) NiMH Laaditava aku tööaeg umbes 8 tundi koormuse 25 ml/h korral Laadimise aeg umbes 6 tundi Kaal umbes 1,4 kg Mõõdud (L x K x P) 249 x 68 x 152 mm Mahu eelvalimine 0,1 kuni 99,99 ml sammuga 0,01 ml 100,0 kuni 999,0 ml sammuga 0,1 ml 1000 kuni 9999 ml sammuga 1 ml Aja eelvalimine 00:01 kuni 99:59 h Süsteemi manustamiskoguse täpsus ± 2% vastavalt standardile IEC/EN Oklusiooni rõhu alarm 9 taset vahemikus 0,1 kuni 1,2 bar 71

72 TEHNILISED ANDMED 10. Peatükk Max maht ühe veatingimuse korral Seadme veast põhjustatud 0,1 ml võrra vale doosi korral lülitub pump automaatselt välja. Tehniline ülevaatus (ohutuse kontroll) Iga 2 aasta tagant. Patsiendi ühe pordiga on ühendatud Erineva voolukiirusega mitme mitu voolikut mitme infusioonivooliku ühendamine võib mõjutada kõigi infusioonide kiirust alates ühendamiskohast. Valitavad manustamiskogused Pideva infusiooni määra vahemik / ravimi määrad sõltuvalt süstalde suurusest: Süstalde Pideva Ravimi suurused infusiooni määrad määrad** [ml] [ml/h] [ml/h] 50/ valikuline / / / / Määra suurendamised 0,01 kuni 99,99 ml/h sammuga 0,01 ml/h 100,0 kuni 999,9 ml/h sammuga 0,1 ml/h Ravimi infusiooni täpsus tavaliselt ± 2 % Max ravimi kogus pärast selle vähendamist 0,2 ml KVO määr kogus 10 ml/h: KVO määr 3 ml/h määr < 10 ml/h: KVO määr 1 ml/h Manustatav määr < 1 ml/h: KVO määr = etteantud määr (vaikeväärtus 0,1 ml/h) Arvuti ühendus USB-ühendus kombineerituna B. Braun liidese kaabliga CAN SP ( ) koos elektrilise isolatsiooniga. Palun pöörake tähelepanu ohutusteatistele. Ajaloo protokoll < 3000 viimast sissekannet. 100 süsteemi diagnoosi sündmust. Lähema teabe saamiseks vaadake Ajaloo vaataja eraldi dokumente

73 TEHNILISED ANDMED 10. Peatükk Alarmi helitugevus 9 taset, 1 (59 dba) kuni 9 (74 dba) Kasutage seadet ainult tootja heaks kiidetud seadmete/tarvikutega, muidu võib tagajärjeks olla kõrgem emissioon või vähenenud häirekindlus. Kasutage ainult rõhukindlaid ja ühilduvaid ühekordselt kasutatavaid vahendeid (min 2 baari / 1500 mmhg), et mitte mõjutada jõudlust ja seeläbi ka patsiendi ohutust. Kombineerige omavahel ainult ühilduvaid seadmeid, tarvikuid, tööosasid ja ühekordseid vahendeid, millel on Luer-luku konnektorid. Infusioonipumpade põhijõudlus Vedelike infusioon infusioonikiiruse muutmiseta Rõhupiirangud infusioonivooliku lõhkemise kaitseks Kaitse õhu infusiooni eest Kaitse soovimatute annuste ja oklusiooni eest (lisatud standardiga IEC ) Kõrge prioriteediga alarmi helisignaal (lisatud standardiga IEC ) 73

74 TEHNILISED ANDMED 10. Peatükk EMC (elektromagnetilise ühilduvuse kohta) Suunised ja tootja vastavusavaldus elektromagnetilise ühilduvuse kohta Suunised ja tootja vastavusavaldus elektromagnetkiirgus Space System on mõeldud kasutamiseks all kirjeldatud elektromagnetilises keskkonnas. Klient või Space Systemi või mis tahes komponendi kasutaja peaks tagama, et seda kasutatakse kirjeldatud keskkonnas. Kiirgustest Vastavus Elektromagnetiline keskkond suunised Raadiosageduskiirgus CISPR 11 Rühm 1 Space System kasutab raadiosagedusenergiat ainult oma sisemiseks talitluseks. Raadiosageduskiirgus on seega väga väike ega ole tõenäoline, et see lähedal asuvate elektroonikaseadmete häireid põhjustaks. Kui akumoodulisse ( A) on paigaldatud WLAN-i moodul või kasutatakse SpaceComi ( ) jaoks WLAN-i USB-pulka, edastab Space System raadiosagedusenergiat. Üksikasju vaadake akukomplekti SP, mis tarnitakse koos Wi-Fi IUF-i ja/või SpaceStationi ja SpaceComiga, tehnilistest andmetest. Raadiosageduskiirgus CISPR 11 Harmooniline kiirgus IEC Klass B (MÄRKUS 2) Rakendatav vaid SpaceStationile Space System ja teised komponendid sobivad kasutamiseks kõigis asutustes, sealhulgas kodumajapidamistes ja neis, mis on otseselt ühendatud avaliku madalpinge toitevõrguga, mis varustab elumaju. Klass A Pinge kõikumine / väreluskiirgus Vastab IEC MÄRKUS 1. Maksimaalset kiirgust mõõdetakse tervikliku süsteemiga (SpaceStation ja komponendid). MÄRKUS 2. Kui Space Systemiga ühendatakse A-klassi seadmed, muutub ka Space System A-klassi seadmeks. Need seadmed või süsteem võivad põhjustada raadiohäireid või häirida lähedal asuvate seadmete tööd. Vajalik võib olla leevendusmeetmete võtmine, näiteks Space Systemi suuna või asukoha muutmine või varjestamine. 74

75 TEHNILISED ANDMED 10. Peatükk Häirekindluse test Suunised ja tootja vastavusavaldus elektromagnetiline häirekindlus Space System on mõeldud kasutamiseks all kirjeldatud elektromagnetilises keskkonnas. Klient või Space Systemi või mis tahes komponendi kasutaja peaks tagama, et seda kasutatakse kirjeldatud keskkonnas. Elektrostaatiline lahendus (ESD) standardi IEC järgi Elektrostaatiline siire / impulss standardi IEC järgi Pingemuhk standardi IEC järgi Pingelohud, lühikatkestused ja pingemuutused elektritoite sisendliinidel vastavalt standardile IEC Testi tase IEC IEC Kontakt IEC : ±6 KV IEC : ±8 KV Õhk IEC : ±8 KV IEC : ±15 KV ±2 kv elektritoiteliinidele ±1 kv sisend-/ väljundliinidele ±1 kv erifaasne ±2 kv samafaasne <5% UT (>95% langus UT-s) poole tsükli kohta 40% UT (60% langus UT-s) 5 tsükli kohta 70% UT (30% langus UT-s) 25 tsükli kohta <5% UT (>95% langus UT-s) 5 sekundi kohta Vastavuse tase Elektromagnetiline keskkond suunised ±6 kv häired puuduvad ±8 kv peatamine on võimalik koos alarmiga ±8 kv häired puuduvad ±15 kv peatamine on võimalik koos alarmiga ±2 KV ±1 KV ±1 KV ±2 KV vastab sisemist patareid kasutades Põrandad peaksid olema puidust, betoonist või keraamiliste plaatidega. Kui põrandad on kaetud tehismaterjaliga, peaks suhteline õhuniiskus olema vähemalt 30 %. Vooluvõrgu kvaliteet peaks olema selline, mis on tüüpilises kaubandus- või haiglakeskkonnas. Vooluvõrgu kvaliteet peaks olema selline, mis on tüüpilises kaubandus- või haiglakeskkonnas. Vooluvõrgu kvaliteet peaks olema selline, mis on tüüpilises kaubandus- või haiglakeskkonnas. Kui Space Systemi kasutaja nõuab töö jätkumist pikemate toitekatkestuste ajal, on soovitatav varustada Space Systemit või komponenti katkematust toiteallikast või akust. Võrgusageduse (50/60 Hz) magnetväli vastavalt standardile IEC <5% UT viieks sekundiks (>95% langus) IEC : 400 A/m 400 A/m Võrgusageduse magnetväljad peaksid olema tasemel, mida võib kohata tüüpilise kaubandus- või haiglakeskkonna tüüpilises punktis. MÄRKUS 1. IEC erinevad katseväärtused on märgitud tabelis. Nendel testiväärtustel pole lubatud ohtlikud häired, samal ajal ei ole IEC madalamatel testiväärtustel häired üldse lubatud. 75

76 TEHNILISED ANDMED 10. Peatükk Suunised ja tootja vastavusavaldus elektromagnetiline häirekindlus Space System on mõeldud kasutamiseks all kirjeldatud elektromagnetilises keskkonnas. Klient või Space Systemi või mis tahes komponendi kasutaja peaks tagama, et seda kasutatakse kirjeldatud keskkonnas. Häirekindluse test Testi tase IEC IEC Vastavuse tase Elektromagnetiline keskkond suunised Teisaldatavaid ja mobiilseid raadiosagedus sideseadmeid ei tohiks kasutada Space Systemi osadele või selle komponentidele, sealhulgas kaablid, lähemal kui saatja sagedusele kohaldatava valemi järgi arvutatud eralduskauguses. Soovituslik eralduskaugus kõrgsageduslikud kiirguselektromagnetväljad vastavalt standardile IEC IEC : 3 Veff tavalisel ja 10 Veff ISM sagedusribal IEC : 10 Veff 150 KHz 80 MHz 10 Veff 150 KHz 80 MHz d = 1,2 P Väljatugevused peaksid olema väiksemad kui 10 V/m d = 1,2 P MHz kõrgsageduslikud kiirguselektromagnetväljad vastavalt standardile IEC V/m 80 MHz 2,5 GHz 10 V/m 80 MHz 3 GHz d = 2,3 P 800 MHz 2,5 GHz kus p on saatja maksimaalne nimiväljundvõimsus vattides (W) vastavalt saatja tootjale ja d on soovituslik eralduskaugus meetrites (m). Fikseeritud raadiosagedusega saatjate väljatugevused, nagu on määranud kontrollmõõtmised elektromagnetilises piirkonnas, peaksid olema väiksemad kui vastavuse tase igas sagedusalas. Järgmise sümboliga tähistatud seadmete läheduses võib ilmneda häireid: MÄRKUS 1. Sagedustel 80 MHz ja 800 MHz kehtib kõrgem sagedusala. MÄRKUS 2. Need suunised ei pruugi kõigis olukordades kehtida. Elektromagnetilise kiirguse levimist mõjutavad neeldumine ja peegeldus hoonetest, objektidest ja inimestest. 76

77 TEHNILISED ANDMED 10. Peatükk MÄRKUS 3. IEC erinevad testiväärtused on märgitud tabelis. Nende kontrollväärtuste korral ei ole standardi IEC madalaimate kontrollväärtuste juures häired lubatud. Fikseeritud saatjate, nagu raadio, mobiil-/juhtmeta telefonide ja liikuva maaside raadiote tugijaamad, amatöörraadiod, AM- ja FM-raadio ülekanded ja teleülekanded, välja tugevusi ei saa teoreetiliselt väga täpselt ennustada. Fikseeritud raadiosagedussaatjate mõju hindamiseks elektromagnetilisele keskkonnale tuleb kaaluda kasutuskoha elektromagnetilise uuringu tegemist. Kui mõõdetud väljatugevused ületavad Space Systemi kasutuskohas kehtivat raadiosageduse vastavustaset, tuleb Space Systemit nõuetekohase toimimise kinnitamiseks jälgida. Ebatavalise toimimise täheldamisel võib osutuda vajalikuks lisameetmete, näiteks Space Systemi suuna või asukoha muutmise, võtmine. Soovituslikud eralduskaugused teisaldatavate ja mobiilsete raadiosagedus sideseadmete ning Space Systemi vahel Space System on mõeldud kasutamiseks elektromagnetilises keskkonnas, kus kiirgushäired on kontrolli all. Klient või Space Systemi või komponendi kasutaja saab aidata elektromagnethäireid ennetada, hoides teisaldatavate ja mobiilsete raadiosagedus sideseadmete (saatjate) ning Space Systemi vahel all soovitatud minimaalset vahet vastavalt sideseadme maksimaalsele väljundvõimsusele. Raadiosaatja nimivõimsus W 150 khz - 80 MHz 1,2 P Eralduskaugus vastavalt saatja sagedusele m 80 MHz MHz 1,2 P 800 MHz - 2,5 GHz 2,3 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7, MÄRKUS 1. Saatjate puhul, mille maksimaalset nimiväljundvõimsust pole ülal toodud, saab soovitusliku eralduskauguse d meetrites (m) määrata, kasutades valemit, mida kohaldatakse saatja sagedusele, kus (P) on saatja maksimaalne nimiväljundvõimsus vattides (W) vastavalt saatja tootjale. MÄRKUS 2. Sagedusalal 0,15 MHz 2,5 GHz töötavate saatjate soovitusliku eralduskauguse arvutamisel kasutatakse lisategurit 10/3 vähendamaks tõenäosust, et mobiilne/teisaldatav sideseade võiks tekitada häireid, kui see tahtmatult patsientide ligidusse tuuakse. MÄRKUS 3. Need suunised ei pruugi kõigis olukordades kehtida. Elektromagnetilise kiirguse levimist mõjutavad neeldumine ja peegeldus hoonetest, objektidest ja inimestest. 77

78 GARANTII/TSC*/HOOLDUS/KOOLITUS/DESINFITSEERIMINE/UTILISEERIMINE 11. Peatükk GARANTII/TSC*/HOOLDUS/KOOLITUS/ DESINFITSEERIMINE/UTILISEERIMINE Valmistaja vastutus Valmistaja, koostaja, installija või importija on vastutav seadme ohutuse, töökindluse ja jõudluse eest ainult juhul, kui: koosteoperatsioonid, laiendused, ümberhäälestused, muudatused või parandused on läbi viidud volitatud personali poolt, ruumi elektriinstallatsioon vastab nõuetele (nt VDE 0100, 0107 ja/või IEC väljaannetele rahvuslike nõuete kohta), seadet kasutatakse vastavalt kasutusjuhendile ja tehnilise ohutuse ülevaatusi korraldatakse regulaarselt. CE märk kinnitab, et antud meditsiinitoode vastab nõukogu direktiividele meditsiiniseadmete kohta nr 93/42/EEC 14. juunist 1993.a. B. Braun Melsungen AG Garantii B. Braun pakub igale Perfusor Space ile 24 kuud (12 kuud igale akupakile SP) garantiid alates tarne kuupäevast. See katab projekteerimise või tootmise vigade või materjali defektide tõttu vigastatud osade remondi või asendamise. Kasutaja, operaatori või kolmanda osapoole tehtud muudatused või remont tühistavad garantii. Garantii ei kata järgnevat: Vigade kõrvaldamist, mis on tekkinud vale või volitamata kasutamise või normaalse kulumise tõttu. Defektsed akupakid võib saata B. Braun utiliseerimiseks. HOIATUS! Ärge muutke neid seadmeid tootja volituseta. Elektri- ja elektroonikaseadmete lahuskogumine (hetkel rakendatav ainult Euroopa Liidu ühendustes). Koolitus B. Braun pakub koolitust versioonile L. Palun pöörduge kohaliku esindaja poole detailsema info saamiseks. Tehniline ohutuse kontroll* / hooldus Tehnilist ohutuse kontrolli on soovitav läbi viia iga 2 aasta tagant ja see peab olema dokumenteeritud. Hooldetöid tohib teha ainult poolt koolitatud personal. 78

79 GARANTII/TSC*/HOOLDUS/KOOLITUS/DESINFITSEERIMINE/UTILISEERIMINE 11. Peatükk Kontrollige regulaarselt Kontrollige puhtust, komplektsust ja vigastusi. Kasutage ainult vastavalt Kasutusjuhendile. Ühekordse süstla vahetamise ajal peab pump läbi viima enesekontrolli. Kontrollige järgnevat iga kord, kui pump on sisse lülitatud: enesekontroll, helialarm, protsessi- ja alarmolukorra indikatsioon. Desinfitseerimine Tähelepanu! Enne pumba desinfitseerimist eemaldage see alati patsiendi küljest, lülitage seade välja ja katkestage toide ning ühendus teiste seadmetega (nt personali kutsumise seadmed). Puhastage kõik katmata pinnad puhta, pehme ja ebemevaba lapiga, mida on niisutatud õrnatoimelise puhastusvahendiga soojas, seebivees. Veenduge, et eemaldate enne desinfitseerimist kõigilt pindadelt kõik nähtavad jäägid. Ärge pihustage desinfitseerimisvahendit otse pumbale, vaid kasutage vahendiga niisutatud pehmet, väheste ebemetega lappi. Pärast puhastamist ja desinfitseerimist laske seadmel enne kasutamist vähemalt 20 minutit kuivada. Ärge kasutage Hexaquart -i ega muid alküülamiini sisaldavaid desinfektante. Soovitatud vahend: B. Brauni desinfitseerimisvahendid Meliseptol Foam pure, Melsitt 10% ja Melsept SF 10%. Märkus. Hoidke seadet püsti ja ärge laske seadme ühelgi osal puhastamisel ajal vedelikust läbi imbuda ega vedelikku sattuda. Vältige niiskuse või puhastusvahendite sattumist seadme elektriühendustesse (P2 või P3 konnektorid) või mis tahes avadesse. Niiskuse elektripistikusse, toiteallika P2 konnektorisse või mitmeotstarbelisse kaablisse sattumise ennetamiseks võib ühendused puhastamise ajal kinni katta. Veenduge, et ükski kinnikatmiseks kasutatav konnektor ei ole seinapistiku või muu elektriallikaga ühendatud. Pärast puhastamist eemaldage konnektorid ja kontrollige kõiki jääkniiskuse ja kahjustuse või katte katkiminemise märkide suhtes. Laske enne seadme ühendamist seinakontakti jääkniiskusel aurustuda. Vahetage enne seadme uuesti kasutamist välja kahjustatud või katkise kattega konnektorid. Elektripistikutesse kogunenud mustuse eemaldamiseks kasutage vajaduse järgi elektrikontakti puhastusvahendit, mis ei reageeri plastiga. Tähelepanu! Ärge laske vedelikel sattuda või kokku puutuda pumba ega toiteallika avade ega elektripistikutega. Vedelike sattumine nendesse kohtadesse võib tekitada lühise, roostet, tundlike elektrikomponentide katkiminemise ja/või elektrilöögi ohu. Vedelikega kokkupuutumisel tuleb seade teise vastu välja vahetada, mõjutades patsiendi ravi minimaalselt. Seadet ei tohi elektrivõrku ühendada, kuni selle on funktsiooni mõjutavate kahjustuste ja/või jääkniiskuse suhtes üle vaadanud koolitatud tehnik. 79

80 GARANTII/TSC*/HOOLDUS/KOOLITUS/DESINFITSEERIMINE/UTILISEERIMINE 11. Peatükk Märkus. Heaks kiitmata puhastusvahendite kasutamine, desinfitseerimisprotseduuri mittejärgimine ja tootja soovitatud lahjenduste mittekasutamine võib tekitada seadme talitlushäire või saab seade kahjustada ja see võib garantii tühistada. Utiliseerimine Pumbad ja akupakid võib saata tagasi B. Braun utiliseerimiseks. Ühekordsete süstalde ja infusiooni tarvikute utiliseerimisel järgige palun vastavaid hügieeni- ja utiliseerimise eeskirju. Vastuvõtu kontroll Vaatamata hoolikale pakkimisele ei saa transpordil tekkivaid vigastusi alati ära hoida. Saadetise vastuvõtmisel kontrollige kõikide osade olemasolu. Ärge kasutage vigastatud seadet. Võtke ühendust hooldusosakonnaga. Enne esmakordset kasutamist peab kontrollima seadme tööd. Mitmes riigis on see seadusega nõutav. Vastava blanketi võib saada B. Braunist. Saadetisega kaasas Perfusor Space, akupakk SP, Kasutamise ja seadistamise juhendid. 80

81 TARVIKUTE KASUTAMISJUHENDID 12. Peatükk TARVIKUTE KASUTAMISJUHENDID SpaceStation ( ) Jaam kuni nelja pumba jaoks. Edasise teabe saamiseks vt Spacestationi kasutusjuhendit. SpaceCover Standard ( ) SpaceCover Comfort ( ) Ülemisele SpaceStationile pandav kaas koos külgeehitatud käepidemega. SpaceCover Comforti komplekti kuulub lisaks veel keskalarmi haldus ja alarmi valgusdioodid. PoleClamp SP ( ) Maksimaalselt kolm B. Braun Space pumpa ja ühe SpaceControli võib PoleClamp SP kasutamisel asetada üksteise peale. PoleClamp SP ohutu fikseerimise üksikasjaliste juhendite saamiseks vt juhendeid Perfusor Space i ülevaade ja Patsiendi ohutus. Toiteplokk SP ( D D) Toiteplokk SP sobib ühe pumba ja SpaceControli toitmiseks. 1.) Ühendage toiteploki SP pistik pumba tagaküljel asuvasse pessa SP2 (veenduge, et pistik klõpsatab). 2.) Ühendage toitepistik vooluvõrku. Märkus. Pumba lahti ühendamiseks vajutage pistikul olev hoob alla. Maksimaalselt kolm pistikut võib lülitada üksteise külge pesas P2. Kontrollige enne kasutust toiteallikat visuaalselt ja ärge kasutage seadet, kui toiteallikas on kahjustatud. Tehnilised andmed: 100 kuni 240 V vahelduvpinget, 50/60 Hz Kombineeritud juhe SP 12 V ( ) Kombineeritud juhtmega SP saab ühendada kuni kolm pumpa. Kõiki pumpasid saab seejärel käitada ühendusjuhtme SP (12 V) kaudu. 81

82 TARVIKUTE KASUTAMISJUHENDID 12. Peatükk 1.) Ühendage kombineeritud juhtme SP 12 V pistik pumba tagaküljel olevasse pessa P2. 2.) Ühendage ühendusjuhtme SP pistik kombineeritud juhtmega SP. 3.) Vajutage ühendusjuhtme SP pistik 12 V konnektorisse. Märkus. Maksimaalselt kolm pistikut võib lülitada üksteise külge pesas P2. Akupakk SP (NiMH) ( ) Akupakk SP (NiMH) ink. Pin ( A) Edasist teavet Akupakk SP (NiMH) kohta vt juhendist Aku töö. Akupakk SP (LiIon) ink. Pin ja WiFi ( A) Edasise teabe saamiseks vt "WiFi-funktsiooniga akupakett SP" kasutusjuhendit. Liidese juhe CAN SP ( ) Liidese juhet CAN SP kasutatakse ühenduse loomiseks SpaceStationi või pumba ja arvuti väljundi vahel (hoolduse tarbeks). 1) Vajutage pistik SpaceStationi pessa F3 või pumba pessa P2 ja ühendage CAN/USB konverteriga. 2) Ühendage CAN/USB konverter arvuti väljundisse, nagu on kirjeldatud kasutusjuhendis. Hoiatus: Liidese juhe CAN SP on mõeldud kasutamiseks ainult hooldusosakonnale; ärge kunagi kasutage seda, kui patsient on ühendatud. Märkus. Maksimaalselt kolm pistikut võib lülitada üksteise külge pesas P2. Liidese juhe RS232 SP ( ) Liidese juhe RS232 SP on vajalik selleks, et luua ühendus Space i pumba ja arvuti väljundi vahel (hoolduseks). 1.) Lükake pistik pesasse P2 pumbal ja ühendage liidese juhtmega RS232 SP. 2.)Ühendage liidese juhe RS232 SP arvuti väljundisse, nagu on kirjeldatud kasutusjuhendis. 82

83 TARVIKUTE KASUTAMISJUHENDID 12. Peatükk Ühendusjuhe SP (12 V) ( ) Paigaldage ühendusjuhe SP (12 V) järgmiselt: 1) Ühendage pistik pumba tagaküljel olevasse pessa P2 või SpaceStationi pessa F3. 2) Ühendage ühendusjuhe auto pistikupesaga. 3) Vajadusel eemaldage mootorsõiduki konnektori punane adapter kergelt pöörates ja samaaegselt tõmmates. Elektroonika karbi roheline valgusdiood näitab tööpinget. Võrgupinge konnektori saab vajadusel kergesti asendada teise pistikuga. Hoiatus: Ärge ühendage pumpa patsiendi külge välisest autoakust laadimise ajal! Märkus. Maksimaalselt kolm pistikut võib lülitada üksteise külge pesas P2. Ühendusjuhe personali kutsumiseks SP ( ) Perfusor Space i ühendamiseks personali kutsega, kasutage personali kutsumise ühendusjuhet SP. Personali kutse peab vastama VDE 0834 nõuetele (kaaluge riigispetsiifilisi nõudeid). Märkus. Testige personali kutse signaali enne iga kasutamist. Perfusor Space pakub kolme erinevat personali kutse töörežiimi. Need kuvatakse signalisatsiooni skeemil. Töörežiimi valimisel kaaluge haigla personali kutset. Valige töörežiim hooldusprogrammi kaudu programm. välja lülitatud sisse lülitatud välja lülitatud staatiline ilma väljalülitusalarmita*) Alarm Kasutamine dünaamiline Alarm ilma väljalülitusalarmita Kasutamine Alarm dünaamiline ilma väljalülitusalarmita Kasutamine 1 sek Tööalarm 1 sek 1 sek * ) staatilises režiimis ilma väljalülitusalarmita saab personali kutse vaigistada k-ga. 83

84 TARVIKUTE KASUTAMISJUHENDID 12. Peatükk Hoiatus: Kasutaja peab alati hoolikalt jälgima ka kohapealseid pumba alarme. Märkus. Maksimaalselt kolm pistikut võib lülitada üksteise külge pesas P2. Tehnilised andmed Alarm Kasutamine Ühendusjuhe valge ja roheline valge ja pruun lahti ühendatud ühendatud ühendatud lahti ühendatud Ühenduse polaarsus ei ole oluline: max. 24 V / 0.5 A / 12 VA 84

85 TARVIKUTE KASUTAMISJUHENDID 12. Peatükk PCA tarvikud Space'i PCA komplekt (REF ) koosneb: - nõudenupp - konks ja silmusteip nõudenupu patsiendi randmele kinnitamiseks - vooliku fikseerimisühendus konksu ja silmusteibi ning nõudenupu vahel - metallklamber alternatiivse fikseerimise tarbeks voodilina külge - kaabli rihm nõudenupu kaabli kokku kerimiseks - PCA võti süstlahoidja või süstla eemaldamisvastase korgi lukustamiseks Süstla eemaldamisvastane kork PSP (REF ) Nõudenupu fikseerimine: randmele: või voodilinale: Kaabli rihma kasutamine: Süstla eemaldamisvastase korgi PSP kasutamine : Süstla eemaldamisvastane kork PSP on libistatud eestpoolt üle ajami pea ja fikseeritud PCA võtmega (270 pööre päripäeva). Jälgige märgistust veenduge, et see on kindlalt lukustatud. Demonteerimine: pöörake vastupäeva 270. Vajutage vasemale ja eemaldage. Hoiatus: Süstla eemaldamisvastase korgi kasutamisel vahetage alati süstal pärast alarmi Süstal tühi tekkimist. 85

Alaris GP Guardrails Mahtpump. Kasutusjuhised et

Alaris GP Guardrails Mahtpump. Kasutusjuhised et laris GP Guardrails Mahtpump s Kasutusjuhised et Sisukord Lehekülg Sissejuhatus...2 Kasutusjuhendist...2 ndmepaketi loomine...................................................................................

More information

Alaris GP Mahtpump. Kasutusjuhised et

Alaris GP Mahtpump. Kasutusjuhised et laris GP Mahtpump s Kasutusjuhised et Sisukord Lehekülg Sissejuhatus...2 Kasutusjuhendist...2 ndmepaketi loomine..................................................................................... 3 laris

More information

UHC-HD * * Paigaldus-, kasutusjuhend. 3-,6-realised mudelid. 24h teeninduse otseliin E-post:

UHC-HD * * Paigaldus-, kasutusjuhend. 3-,6-realised mudelid. 24h teeninduse otseliin E-post: Paigaldus-, kasutusjuhend 3-,6-realised mudelid Frymaster on Commercial Food Equipment Service Associationi liige ja soovitab CFESA atesteeritud tehnikuid. *8196699* 24h teeninduse otseliin 1-800-551-8633

More information

Infootsing ravijuhendite koostamiseks. Ravijuhendid. Pärnu Otsime: ravijuhendeid. süstemaatilisi ülevaateid

Infootsing ravijuhendite koostamiseks. Ravijuhendid. Pärnu Otsime: ravijuhendeid. süstemaatilisi ülevaateid Infootsing ravijuhendite koostamiseks Pärnu 2015 Otsime: ravijuhendeid süstemaatilisi ülevaateid randomiseeritud kontrollitud uuringuid Ravijuhendid Spetsiaalsed ravijuhendite andmebaasid Artiklite otsing

More information

MINIMED. Paradigm INSULIINIPUMP. MUDELID 515 ja 715 KASUTUSJUHEND

MINIMED. Paradigm INSULIINIPUMP. MUDELID 515 ja 715 KASUTUSJUHEND MINIMED Paradigm INSULIINIPUMP MUDELID 515 ja 715 KASUTUSJUHEND 2006, Medtronic MiniMed. Kõik õigused kaitstud. See toode on kaetud järgmiste USA patentidega: 6,551,276;; 6,554,798;; 6,872,200;; 6,936,029;

More information

RS200 kiirjuhend. Polar RS200 ja RS200sd Südame löögisageduse monitor. Kasutusjuhend. AS Mefo 2005

RS200 kiirjuhend. Polar RS200 ja RS200sd Südame löögisageduse monitor. Kasutusjuhend. AS Mefo 2005 RS200 kiirjuhend Polar RS200 ja RS200sd Südame löögisageduse monitor Kasutusjuhend AS Mefo 2005 2 RANDMEVASTUVÕTJA NUPUD Nupu vajutamise ja nupu allhoidmisel (üle 1 sekundi jooksul) on erinev tähendus.

More information

EESTI STANDARD EVS-EN ISO :1999

EESTI STANDARD EVS-EN ISO :1999 EESTI STANDARD EVS-EN ISO 10555-5:1999 Steriilsed ühekordselt kasutatavad intravaskulaarsed (soonesisesed) kateetrid. Osa 5: Üle nõela paigaldatavad perifeersed kateetrid Sterile, single-use intravascular

More information

EESTI STANDARD EVS-ISO 7305:2003. JAHVATATUD TERAVILJASAADUSED Rasva happesuse määramine. Milled cereal products Determination of fat acidity

EESTI STANDARD EVS-ISO 7305:2003. JAHVATATUD TERAVILJASAADUSED Rasva happesuse määramine. Milled cereal products Determination of fat acidity EESTI STANDARD EVS-ISO 7305:2003 JAHVATATUD TERAVILJASAADUSED Rasva happesuse määramine Milled cereal products Determination of fat acidity EESTI STANDARDI EESSÕNA NATIONAL FOREWORD Käesolev Eesti standard

More information

Graafikud ja animatsioonid

Graafikud ja animatsioonid Marek Kolk, Tartu Ülikool Viimati muudetud : 6..5 Graafikud ja animatsioonid Toome ära ainult kõige sagedasemad vead ja väikesed nõuanded. Kahemõõtmelised X-Y telje graafikud Tavaliseks X-Y telje graafiku

More information

Polar F11 Südame löögisageduse monitor

Polar F11 Südame löögisageduse monitor Austatud ostja, Õnnitleme Teid Polar F11 ostu puhul! Polar F11 Südame löögisageduse monitor Polar F11 aitab teil saavutada teie isiklikke fitnessi-alaseid eesmärke. Polar F11 funktsioonide hulka kuulub

More information

Pildiraam SPF Eestikeelne kasutusjuhend. Saamaks kogu tuge, mida Philips pakub, registreerige oma toode veebilehel

Pildiraam SPF Eestikeelne kasutusjuhend. Saamaks kogu tuge, mida Philips pakub, registreerige oma toode veebilehel Saamaks kogu tuge, mida Philips pakub, registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome Pildiraam SPF 2017 SPF 2027 Külastage Philipsit internetis: http://www.philips.com Eestikeelne kasutusjuhend

More information

Uued antikoagulandid e. NOA-d (DOAC`d) perioperatiivses situatsioonis.

Uued antikoagulandid e. NOA-d (DOAC`d) perioperatiivses situatsioonis. Uued antikoagulandid e. NOA-d (DOAC`d) perioperatiivses situatsioonis. Indrek Rätsep PERH Antitrombootilise ravi perioperatiivsest käsitlusest sõltub: VeritsusRISK Kirurgiline veritsus Anesteesia valik

More information

lcd MADE IN ITALY design & production Rev 004

lcd MADE IN ITALY design & production Rev 004 EE MADE IN ITALY design & production KASUTUSJUHENDgraanulitega töötavad ahjud lcd 00476517 - Rev 004 TÄHELEPANU SEADME PINNAD VÕIVAD KUUMENEDA! KASUTAGE ALATI KAITSEKINDAID! Põlemisel vabaneb termiline

More information

SUUNTO M5 kasutusjuhend

SUUNTO M5 kasutusjuhend SUUNTO M5 kasutusjuhend et 1 OHUTUS... 5 Ohutusabinõude tüübid... 5 Ohutusabinõud... 5 2 Tervitus... 7 3 Ekraani märgised ja segmendid... 9 4 Nuppude kasutamine... 10 5 Alustusjuhend... 12 5.1 Vastupidavustaseme

More information

This document is a preview generated by EVS

This document is a preview generated by EVS EESTI STANDARD EVS-ISO 4037-2:2015 RÖNTGENI JA GAMMA REFERENTSKIIRGUS DOSIMEETRITE JA DOOSIKIIRUSE MÕÕTESEADMETE KALIBREERIMISEKS JA NENDE KOSTE MÄÄRAMISEKS SÕLTUVANA FOOTONI ENERGIAST Osa 2: Kiirguskaitseline

More information

Mudel 3150-B Kardiogrammi monitor GE tootenumber:

Mudel 3150-B Kardiogrammi monitor GE tootenumber: Mudel 3150-B Kardiogrammi monitor GE tootenumber: 5304770 Ettenähtud kasutamiseks ainult GE Healthcare'i KT-skanneritega P/N 2718-36-16 Kasutaja vastutus Toode töötab kasutusjuhendis ja toote etikettidel

More information

Mudel 3150-C. Kardiogrammi monitor. Kasutusjuhend. GE Healthcare'i KT-skanneritega. Ettenähtud kasutamiseks ainult. GE tootenumber:

Mudel 3150-C. Kardiogrammi monitor. Kasutusjuhend. GE Healthcare'i KT-skanneritega. Ettenähtud kasutamiseks ainult. GE tootenumber: Mudel 3150-C Kasutusjuhend Ettenähtud kasutamiseks ainult GE Healthcare'i KT-skanneritega GE tootenumber: 5304770-2 Kardiogrammi monitor 2010 IVY Biomedical Systems Inc. All Rights Reserved. Part No. 2718-55-16

More information

HOIATUS! ELEKTRILÖÖGI OHU VÄLTIMISEKS KAITSKE KAAMERAT NIISKUSE JA VIHMA EEST.

HOIATUS! ELEKTRILÖÖGI OHU VÄLTIMISEKS KAITSKE KAAMERAT NIISKUSE JA VIHMA EEST. LEGRIA FS36 LEGRIA FS 37 LEGRIA FS305 LEGRIA FS306 LEGRIA FS307 Digitaalne videokaamera Kiirjuhend Tähtsad juhised seadme kasutamiseks HOIATUS! ET VÄLTIDA ELEKTRILÖÖGI OHTU, ÄRGE AVAGE KAAMERA KORPUST

More information

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER. Kasutusjuhend FTXL35J2V1B ATXL25J2V1B ATXL35J2V1B

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER. Kasutusjuhend FTXL35J2V1B ATXL25J2V1B ATXL35J2V1B DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER Kasutusjuhend MUDELID FTXL25J2V1B FTXL35J2V1B ATXL25J2V1B ATXL35J2V1B SISUKORD LUGEGE ENNE KASUTAMIST Ohutusabinõud... 2 Osade nimetused... 4 Kasutamiseks ettevalmistamine...

More information

! ProbeTec Urine Preservative Transport Kit

! ProbeTec Urine Preservative Transport Kit ! ProbeTec Urine Preservative Transport Kit Vaadake sümbolite seletust infolehe lõpus. SIHTOTSTARVE "# 8012543 2005/06 Eesti Patenteeritud BD ProbeTec Urine Preservative Transport Kit koos NAP Guard tehnoloogiaga

More information

Nokia 6. Kasutusjuhend. Väljaanne et-ee

Nokia 6. Kasutusjuhend. Väljaanne et-ee Nokia 6 Kasutusjuhend Väljaanne 2017-11-24 et-ee Kasutusjuhendi teave Tähtis. Enne seadme kasutuselevõttu lugege trükitud kasutusjuhendist või veebisaidilt www.nokia.com/support teemadest "Ohutuse tagamine"

More information

KASUTUSJUHENDgrAANUliTEgA TööTAvAD AHJUD. Dorina - GiUSY - GiUSY PLUS - KettY SeraFina - ViViana - ViViana PLUS. EESTi

KASUTUSJUHENDgrAANUliTEgA TööTAvAD AHJUD. Dorina - GiUSY - GiUSY PLUS - KettY SeraFina - ViViana - ViViana PLUS. EESTi KASUTUSJUHENDgrAANUliTEgA TööTAvAD AHJUD Dorina - GiUSY - GiUSY PLUS - KettY SeraFina - ViViana - ViViana PLUS 2 TäHElEPANU SEADME PiNNAD võivad KUUMENEDA! KASUTAgE AlATi KAiTSEKiNDAiD! Põlemisel vabaneb

More information

Polar RCX3. Alustamisjuhend ENG

Polar RCX3. Alustamisjuhend ENG Polar RCX3 Alustamisjuhend 17934440.00 ENG SISUKORD 1. TUTVUSTUS..................... 3 2. ESIMESED SAMMUD........... 8 3. TREENIMINE.................... 11 Enne treeningut................. 11 Treeningu

More information

valvesüsteemi KASUTUSJUHEND

valvesüsteemi KASUTUSJUHEND MG5000; MG5050, SP5500, SP6000, SP7000 MG32LCD MG32LRF MG32LED MG10LED V/H valvesüsteemi KASUTUSJUHEND Kasutamaks maksimaalselt oma turvasüsteemi kõiki võimalusi, tutvuge palun põhjalikult käesoleva juhendiga.

More information

Kasutusjuhend Nõudepesumasin

Kasutusjuhend Nõudepesumasin Kasutusjuhend Nõudepesumasin Lugege kasutus- ja montaažijuhend kindlasti enne seadme paigaldamist/installeerimist/kasutuselevõttu läbi. Sellega kaitsete ennast ja väldite kahjustusi. et-ee HG05 M.-Nr.

More information

Polar F4 Südame löögisageduse monitor

Polar F4 Südame löögisageduse monitor Õnnitleme Teid Polar F4 ostu puhul! Südame löögisageduse monitor Polar F4 on ideaalne ja lihtsalt kasutatav treeningpartner mitmel põhjusel. Iga treeningu järel saate te teada treeningu kuupäeva, treeningu

More information

KÄSKKIRI Tallinn 9. oktoober 2017 nr 1-2/30

KÄSKKIRI Tallinn 9. oktoober 2017 nr 1-2/30 KÄSKKIRI Tallinn 9. oktoober 2017 nr 1-2/30 Innovatsioonilabori seadmete kasutus- ja ohutusjuhend Kehtestan käskkirja Tallinna Linnavolikogu 18. oktoobri 2007. a määruse nr 31 Tallinna Keskraamatukogu

More information

SUUNTO SPARTAN SPORT 2.5 KASUTUSJUHEND

SUUNTO SPARTAN SPORT 2.5 KASUTUSJUHEND SUUNTO SPARTAN SPORT 2.5 KASUTUSJUHEND 2018-12-04 1. OHUTUS... 4 2. Alustamine... 6 2.1. SuuntoLink... 6 2.2. Tarkvara värskendused... 6 2.3. Movescount...7 2.4. Rakendus Suunto Movescount...7 2.5. Puuteekraan

More information

M3535A/M3536A Kasutusjuhend. HeartStart MRx

M3535A/M3536A Kasutusjuhend. HeartStart MRx M3535A/M3536A Kasutusjuhend HeartStart MRx 1Sisukord 1 Sissejuhatus 3 Ülevaade 3 Sihtotstarve 5 Defibrillatsiooni teraapia 5 Sünkroniseeritud kardioversiooni teraapia 5 Mitteinvasiivne stimulatsiooniteraapia

More information

Soovitused EYLEA (aflibertsept) kasutamiseks JUHISED ARSTILE

Soovitused EYLEA (aflibertsept) kasutamiseks JUHISED ARSTILE Soovitused EYLEA (aflibertsept) kasutamiseks JUHISED ARSTILE Käesoleva ravimi suhtes kohaldatakse täiendavat järelevalvet, mis võimaldab kiiresti tuvastada uut ohutusteavet. Tervishoiutöötajatel palutakse

More information

Nokia 5. Kasutusjuhend. Väljaanne et-ee

Nokia 5. Kasutusjuhend. Väljaanne et-ee Nokia 5 Kasutusjuhend Väljaanne 2018-03-22 et-ee Kasutusjuhendi teave Tähtis. Enne seadme kasutuselevõttu lugege trükitud kasutusjuhendist või veebisaidilt www.nokia.com/support teemadest "Ohutuse tagamine"

More information

KASUTUSJUHEND. Kliimaseadme kaksiksüsteem FAA71AUVEB FAA100AUVEB

KASUTUSJUHEND. Kliimaseadme kaksiksüsteem FAA71AUVEB FAA100AUVEB KASUTUSJUHEND Kliimaseadme kaksiksüsteem FAA71AUVEB FAA100AUVEB SISUKORD 1. ETTEVAATUSABINÕUD... 1 2. MIDA TEHA ENNE KÄIMA PANEMIST... 4 3. TÖÖVAHEMIK... 5 4. PAIGALDUSKOHT... 6 5. KASUTUSPROTSEDUUR...

More information

SUUNTO SPARTAN TRAINER WRIST HR 2.5 KASUTUSJUHEND

SUUNTO SPARTAN TRAINER WRIST HR 2.5 KASUTUSJUHEND SUUNTO SPARTAN TRAINER WRIST HR 2.5 KASUTUSJUHEND 2018-12-06 1. OHUTUS... 4 2. Alustamine... 5 2.1. SuuntoLink... 5 2.2. Tarkvara värskendused... 6 2.3. Rakendus Suunto Movescount...6 2.4. Movescount...

More information

Difficult airway management- our experience

Difficult airway management- our experience Difficult airway management- our experience J. Starkopf, A. Sell, A. Sõrmus, J. Samarütel Clinic of Anaesthesiology and Intensive Care Tartu University Clinics Estonia Clinic of Anaesthesiology and Intensive

More information

Lihtne juhend basaalinsuliinravi alustamiseks LIHTNE JUHEND

Lihtne juhend basaalinsuliinravi alustamiseks LIHTNE JUHEND Lihtne juhend basaalinsuliinravi alustamiseks LIHTNE JUHEND Esimesed päevad insuliinravil. Need on Teile kindlasti rasked päevad, kuid kindlasti on need ühed olulisemad. Fakt Kui süstite insuliini vastavalt

More information

KASUTUSJUHEND MURUTRIMMER/VÕSALÕIKUR SRM-2620ES SRM-2620TES

KASUTUSJUHEND MURUTRIMMER/VÕSALÕIKUR SRM-2620ES SRM-2620TES 1Kaas EESTI (Algupärase juhendi tõlge) KASUTUSJUHEND MURUTRIMMER/VÕSALÕIKUR SRM-2620ES SRM-2620TES HOIATUS! LUGEGE JUHEND HOOLIKALT LÄBI JA PIDAGE KINNI OHUTU KA- SUTAMISE REEGLITEST. SELLE EIRAMINE VÕIB

More information

ProbeTec ET Chlamydia trachomatis Amplified DNA Assay

ProbeTec ET Chlamydia trachomatis Amplified DNA Assay ProbeTec ET Chlamydia trachomatis Amplified DNA Assay 3300755JAA 2008/09 0344 Eesti Patentide numbrid: 5,270,184; 5,547,861; 5,648,211; 5,712,124; 5,744,311; 5,846,726; 5,851,767; 5,866,336; 5,919,630;

More information

Elektriline mullafrees T2000E

Elektriline mullafrees T2000E Kasutusjuhend Elektriline mullafrees T2000E Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit Sisukord Märkused... 03 Eessõna... 04 Tehnilised andmed... 05 Komplekt... 05 Toote kirjeldus... 06 Toote üldvaade...

More information

ProbeTec ET Chlamydia trachomatis Amplified DNA Assay JAA(03) Eesti

ProbeTec ET Chlamydia trachomatis Amplified DNA Assay JAA(03) Eesti B SIHTOTSTARVE ProbeTec ET Chlamydia trachomatis Amplified DNA Assay 3300755JAA(03) U 0086 2014-08 Eesti Kui kasutate BD ProbeTec ET Chlamydia trachomatis (CT) Amplified DNA Assay t (amplifitseeritud DNA

More information

Euroopa Südamerütmi Assotsiatsiooni praktilised juhised uute suukaudsete antikoagulantide kasutamise kohta kodade virvendusarütmiaga patsientidel

Euroopa Südamerütmi Assotsiatsiooni praktilised juhised uute suukaudsete antikoagulantide kasutamise kohta kodade virvendusarütmiaga patsientidel Euroopa Südamerütmi Assotsiatsiooni praktilised juhised uute suukaudsete antikoagulantide kasutamise kohta kodade virvendusarütmiaga patsientidel Alar Irs 1,2,3, Martin Serg 3,4, Märt Elmet 4 Uute suukaudsete

More information

Maitsjast maitseni Santa Maria moodi. Rainer Tammet 29. aprill 2015

Maitsjast maitseni Santa Maria moodi. Rainer Tammet 29. aprill 2015 Maitsjast maitseni Santa Maria moodi Rainer Tammet 29. aprill 2015 PAULIG GROUP 29. APRILL 2015 TOIDUAINETETÖÖSTUSE AASTAKONVERENTS Paulig Grupi struktuur 2015 Paulig Group Müügitulu: 840 m Töötajaid:

More information

Kasutatava tarkvara võrdlus andmeohje aspektist

Kasutatava tarkvara võrdlus andmeohje aspektist 3. Kasutatava tarkvara võrdlus andmeohje aspektist Selle peatüki materjali põhiosa omandatakse praktiliste tööde käigus, samuti on selle kohta olemas ulatuslik ja mitmekesine eestikeelne kirjandus. Seetõttu

More information

PT-EP08. Kasutusjuhend

PT-EP08. Kasutusjuhend PT-EP08 Kasutusjuhend ET Täname, et ostsite allveekorpuse PT-EP08 (edaspidi korpus). Palun lugege seda kasutusjuhendit põhjalikult ja kasutage toodet ohutult ja korrektselt. Palun kasutage seda kasutusjuhendit

More information

Kasutus- ja ohutusjuhend unikaalne, patenteeritud Ruby Fires keraamiline biopõleti toodetud Ruby Decor B.V. Holland poolt

Kasutus- ja ohutusjuhend unikaalne, patenteeritud Ruby Fires keraamiline biopõleti toodetud Ruby Decor B.V. Holland poolt Kasutus- ja ohutusjuhend unikaalne, patenteeritud Ruby Fires keraamiline biopõleti toodetud Ruby Decor B.V. Holland poolt Hoidke seda kasutusjuhendit kogu toote kasutamise ajal hoolikalt. Seda toodet tohib

More information

VENOOSSE TROMBEMBOOLIA RAVI AASTAL MIS ON MUUTUNUD? Katrin Nõukas TROMBOOSIKONVERENTS

VENOOSSE TROMBEMBOOLIA RAVI AASTAL MIS ON MUUTUNUD? Katrin Nõukas TROMBOOSIKONVERENTS VENOOSSE TROMBEMBOOLIA RAVI AASTAL 2015. MIS ON MUUTUNUD? Katrin Nõukas TROMBOOSIKONVERENTS 27.03.2015 Heal lapsel... NOAC - novel oral anticoagulants - non-vka oral anticoagulants (USAK? - uued suukaudsed

More information

MONDAY, JANUARY 29, 2007

MONDAY, JANUARY 29, 2007 MONDAY, JANUARY 29, 2007 ASPECTS OF ACUTE AND CHRONIC PAIN: Practical lectures and case-scenarios, Sweden Postoperative analgesia and outcome: back to square one, Sweden Extending regional techniques at

More information

DEVELOPING METHODS FOR ANALYSIS AND EVALUATION OF REGRESSION TESTING PROCESS

DEVELOPING METHODS FOR ANALYSIS AND EVALUATION OF REGRESSION TESTING PROCESS TALLINN UNIVERSITY OF TECHNOLOGY Faculty of Information Technology IDX70LT Margarita Aravina 100257IAPMM DEVELOPING METHODS FOR ANALYSIS AND EVALUATION OF REGRESSION TESTING PROCESS Master s thesis Supervisor:

More information

Köögikubu juhtimine mikrokontrolleri baasil

Köögikubu juhtimine mikrokontrolleri baasil INFORMAATIKATEADUSKOND Thomas Johann Seebecki elektroonikainstituut Köögikubu juhtimine mikrokontrolleri baasil Microcontroller-based kitchen hood control Üliõpilane: Juhendaja: Alfred Hiie dots. Mihhail

More information

Tiraaž 1000 eks. Levitatakse tasuta

Tiraaž 1000 eks. Levitatakse tasuta on ingliskeelse internetipõhise üllitise 'Introduction to Combination Therapy' tõlge, üks viiest juhisest, mis on mõeldud tasuta kasutamiseks mittetulundusühingutele. Eestikeelses brošüüris tehtud muudatuste

More information

Intrastati elektroonilise aruandevormi kasutamise ja andmete edastamise juhend

Intrastati elektroonilise aruandevormi kasutamise ja andmete edastamise juhend Intrastati elektroonilise aruandevormi kasutamise ja andmete edastamise juhend Tallinn 2010 2 Sisukord Eessõna...4 Andmekaitse...4 Aruandeperiood...4 Aruannete esitamine...4 Andmete avaldamine...4 Koopiad...4

More information

Kasutamise ja hooldamise juhised

Kasutamise ja hooldamise juhised Kasutamise ja hooldamise juhised HOIATUSED Enne kasutamist lugege läbi standard EN 529 : 2005 ja tutvuge hingamisteede kaitsevahenditele esitatud nõuetega ning võimalike mõjudega kandjale. Lugege lisaks

More information

Kasutusjuhend Põhijuhend

Kasutusjuhend Põhijuhend Kasutusjuhend Põhijuhend DLP TM projektor Kommertskasutus Mudeli nr PT-DZ13KE PT-DS12KE PT-DW11KE PT-DZ10KE Projektsiooniobjektiivi müüakse eraldi. Lugege enne kasutamist Selle projektori kasutusjuhend

More information

Antifibrinolüütikumid-kellele ja. Kristjan Kalling, Põhja-Eesti Regionaalhaigla

Antifibrinolüütikumid-kellele ja. Kristjan Kalling, Põhja-Eesti Regionaalhaigla Antifibrinolüütikumid-kellele ja millal? Kristjan Kalling, Põhja-Eesti Regionaalhaigla 111111 Antifibrinolüütikumid B02A Antifibrinolytics B02AA Amino acids B02AA01 Aminocaproic acid B02AA02 Tranexamic

More information

Consumption of Antiretroviral Drugs in Estonia. Retroviirusvastaste ravimite kasutamine Eestis

Consumption of Antiretroviral Drugs in Estonia. Retroviirusvastaste ravimite kasutamine Eestis Retroviirusvastaste ravimite kasutamine Eestis Irja Lutsar Tartu Ülikooli Mikrobioloogia Instituudi juhataja, meditsiinilise mikrobioloogia ja viroloogia professor Kai Zilmer Lääne Tallina Keskhaigla Nakkuskliiniku

More information

Adaptation of the KOOS questionnnaire for the use in Estonia Ann Tamm University of Tartu, Estonia ;

Adaptation of the KOOS questionnnaire for the use in Estonia Ann Tamm University of Tartu, Estonia ; Adaptation of the KOOS questionnnaire for the use in Estonia. 2000-2002. Ann Tamm University of Tartu, Estonia ; ann.tamm@kliinikum.ee 1.The initial material was the PhD thesis by Ewa Roos ( Knee Injury

More information

Alajäsemevaevuste ennetamise kontroll-loend

Alajäsemevaevuste ennetamise kontroll-loend 42 Alajäsemevaevuste A osa. Sissejuhatus Tööga seotud alajäsemevaevused on peamiselt tööst või vahetu töökeskkonna mõjust tingitud või nende tõttu halvenevad kõõluste, lihaste, närvide, liigeste ja liigesepaunade

More information

Stanley Black & Deckeri ülemaailmne privaatsuspoliitika

Stanley Black & Deckeri ülemaailmne privaatsuspoliitika Stanley Black & Deckeri ülemaailmne privaatsuspoliitika VIIMATI UUENDATUD 27. september 2018 Reguleerimisala. Siinne privaatsuspoliitika kehtib ettevõtte Stanley Black & Decker, Inc. ning selle sidusettevõtete

More information

E3 Intense (HV-F021-EW) E3 Intense (HV-F021-ESL)

E3 Intense (HV-F021-EW) E3 Intense (HV-F021-ESL) Valuleevendusseade E3 Intense (HV-F021-EW) E3 Intense (HV-F021-ESL) Kasutusjuhend IM-HV-F021-E-01-04/2015 Sisukord Enne seadme kasutamist Sissejuhatus...3 Kavandatud kasutus...3 Olulised ohutusalased ettevaatusabinõud

More information

Juhised arstile, kes määrab ravimit Xarelto (rivaroksabaan)

Juhised arstile, kes määrab ravimit Xarelto (rivaroksabaan) Patsiendi hoiatuskaart 3 Annustamissoovitused 3 Annustamine kodade virvendusarütmiaga patsientidel 3 Neerufunktsiooni kahjustusega patsiendid 3 Ravi kestus 4 Vahelejäänud annus 4 Mittevalvulaarse kodade

More information

KUIDAS KASUTADA PENDLIT

KUIDAS KASUTADA PENDLIT KUIDAS KASUTADA PENDLIT Ma tean väga hästi, et paljud teadlased peavad pendli kasutamist igivanaks ebausukombeks. Mina olen aga veendunud, et see ei ole õigustatud. Nõiavits ja pendel on lihtsad instrumendid,

More information

Instructions. Kasutusjuhend. The-Safety-Valve.com

Instructions. Kasutusjuhend. The-Safety-Valve.com Instructions Kasutusjuhend The-Safety-Valve.com Sisu 1 Sissejuhatus... 3 1.1 Tootja...3 1.2 Käesolevast kasutusjuhendist...3 1.3 Esitusviisid...3 2 Ohutus... 4 2.1 Sihipärane kasutamine...4 2.2 Mittesihipärane

More information

Pakendi infoleht: teave kasutajale

Pakendi infoleht: teave kasutajale Pakendi infoleht: teave kasutajale Lamictal, 2 mg närimis/dispergeeruvad tabletid Lamictal 5 mg, närimis/dispergeeruvad tabletid Lamictal 25 mg, närimis/dispergeeruvad tabletid Lamictal 50 mg, närimis/dispergeeruvad

More information

aastat ravimistatistikat Eestis Years of Estonian Statistics on Medicines

aastat ravimistatistikat Eestis Years of Estonian Statistics on Medicines 20 aastat ravimistatistikat Eestis Years of Estonian Statistics on Medicines aastat ravimistatistikat Eestis 20 Years of Estonian Statistics on Medicines Tartu 2015 Toimetanud Edited by: Ravimiamet Estonian

More information

This document is a preview generated by EVS

This document is a preview generated by EVS EESTI STANDARD EVS-EN ISO 16498:2013 Dentistry - Minimal dental implant data set for clinical use (ISO 16498:2013) EESTI STANDARDI EESSÕNA NATIONAL FOREWORD See Eesti standard EVS-EN ISO 16498:2013 sisaldab

More information

Mihkel Põldemaa MÜOMEETER MYOTON 3 MEHAANILISTE VIGADE TUVASTAMINE KIIRENDUSKÕVERAL ESINEVATE MÜRADE KAUDU

Mihkel Põldemaa MÜOMEETER MYOTON 3 MEHAANILISTE VIGADE TUVASTAMINE KIIRENDUSKÕVERAL ESINEVATE MÜRADE KAUDU TARTU ÜLIKOOL LOODUS- JA TÄPPISTEADUSTE VALDKOND Füüsika Instituut Mihkel Põldemaa MÜOMEETER MYOTON 3 MEHAANILISTE VIGADE TUVASTAMINE KIIRENDUSKÕVERAL ESINEVATE MÜRADE KAUDU Bakalaureusetöö (12 EAP) Juhendaja:

More information

I LISA RAVIMI OMADUSTE KOKKUVÕTE

I LISA RAVIMI OMADUSTE KOKKUVÕTE I LISA RAVIMI OMADUSTE KOKKUVÕTE 1 1. RAVIMPREPARAADI NIMETUS Truvada 200 mg/245 mg õhukese polümeerikattega tabletid 2. KVALITATIIVNE JA KVANTITATIIVNE KOOSTIS Õhukese polümeerikattega tablett sisaldab

More information

Applications for Anaesthesia. arcomed syringe and infusion pumps

Applications for Anaesthesia. arcomed syringe and infusion pumps Applications for Anaesthesia arcomed syringe and infusion pumps TIVA TCI PCA PCEA PCS PIEB Anaesthesia programs and applications for arcomed Infusion Devices TIVA TCI PCA PCEA PCS PIEB (Total Intravenous

More information

KASUTUS JA HOOLDUSE MANUAAL

KASUTUS JA HOOLDUSE MANUAAL KASUTUS JA HOOLDUSE MANUAAL Hea Thermostari Klient, Õnnitleme Teid Teie uue Thermostar Kuivu Puhastaja ostu puhul. See unikaalne puhastussüsteem on eksklusiivselt saadaval ainult valitud edasimüüjate kaudu.

More information

MS Excel 2007 jätkukursus

MS Excel 2007 jätkukursus MS Excel 2007 jätkukursus Tallinn 2008 2 Erinevate andmetüüpide sisestamine, probleemid ja vead Positiivsed numbrid Tavaliselt kirjutad ikka positiivseid numbreid ehk lihtsalt 1 või 2. Siin pole plussmärki

More information

Pakendi infoleht: teave kasutajale

Pakendi infoleht: teave kasutajale Pakendi infoleht: teave kasutajale Seretide Diskus 100, 50/100 mikrogrammi annustatud inhalatsioonipulber Seretide Diskus 250, 50/250 mikrogrammi annustatud annustatud inhalatsioonipulber Seretide Diskus

More information

This document is a preview generated by EVS

This document is a preview generated by EVS EESTI STANDARD EVS-EN ISO 6876:2012 Dentistry - Root canal sealing materials (ISO 6876:2012) EESTI STANDARDI EESSÕNA NATIONAL FOREWORD See Eesti standard EVS-EN ISO 6876:2012 sisaldab Euroopa standardi

More information

3) HOIATUSED Käesolev toode sisaldab niklit ja seda ei tohi kasutada patsientidel, kellel esineb teadaolev ülitundlikkus selle metalli suhtes.

3) HOIATUSED Käesolev toode sisaldab niklit ja seda ei tohi kasutada patsientidel, kellel esineb teadaolev ülitundlikkus selle metalli suhtes. ProTaper Gold Ravi ET AINULT HAMBARAVIS KASUTAMISEKS ProTaper Gold KASUTUSJUHEND A04092XXGXX03 - A04102XXGXX03 - A04112XXGXX03 Instrumendid ProTaper Gold endodontiliseks raviks: Töötlemisviilid ProTaper

More information

This document is a preview generated by EVS

This document is a preview generated by EVS EESTI STANDARD EVS-EN 1640:2009 Stomatoloogia. Meditsiinivahendid stomatoloogias. Aparatuur Dentistry - Medical devices for dentistry - Equipment EESTI STANDARDI EESSÕNA Käesolev Eesti standard EVS-EN

More information

Data Mining Research Project Report Generating Texts in Estonian Language. Author: Robert Roosalu Supervisor: Tambet Matiisen

Data Mining Research Project Report Generating Texts in Estonian Language. Author: Robert Roosalu Supervisor: Tambet Matiisen Data Mining Research Project Report Generating Texts in Estonian Language Author: Robert Roosalu Supervisor: Tambet Matiisen Tartu University Institute of Computer Science January 2016 Introduction The

More information

This document is a preview generated by EVS

This document is a preview generated by EVS EESTI STANDARD EVS-EN ISO 20569:2018 Dentistry - Trephine burs (ISO 20569:2018) EVS-EN ISO 20569:2018 EESTI STANDARDI EESSÕNA NATIONAL FOREWORD See Eesti standard EVS-EN ISO 20569:2018 sisaldab Euroopa

More information

This document is a preview generated by EVS

This document is a preview generated by EVS EESTI STANDARD EVS-EN ISO 10873:2010 Dentistry - Denture adhesives EESTI STANDARDI EESSÕNA Käesolev Eesti standard EVS-EN ISO 10873:2010 sisaldab Euroopa standardi EN ISO 10873:2010 ingliskeelset teksti.

More information

Ülevaade intelligentsetest valgussüsteemidest ja nende juhtimine arvutipõhiste juhtseadmete abil

Ülevaade intelligentsetest valgussüsteemidest ja nende juhtimine arvutipõhiste juhtseadmete abil Tallinna Ülikool Informaatika Instituut Ülevaade intelligentsetest valgussüsteemidest ja nende juhtimine arvutipõhiste juhtseadmete abil seminaritöö Autor: Maddis Reitav Juhendaja: Andrus Rinde SISUKORD

More information

Ravimiamet State Agency of Medicines. Eesti ravimistatistika

Ravimiamet State Agency of Medicines. Eesti ravimistatistika Ravimiamet State Agency of Medicines Eesti ravimistatistika 2006 2010 Estonian Statistics on Medicines 2006 2010 1 Toimetanud/ Edited by: Aivi Themas, Ott Laius Autoriõigus/ Copyright: Ravimiamet, 2011

More information

This document is a preview generated by EVS

This document is a preview generated by EVS EESTI STANDARD EVS-EN ISO 7029:2017 Acoustics - Statistical distribution of hearing thresholds related to age and gender (ISO 7029:2017) EVS-EN ISO 7029:2017 EESTI STANDARDI EESSÕNA NATIONAL FOREWORD See

More information

This document is a preview generated by EVS

This document is a preview generated by EVS EESTI STANDARD EVS-EN ISO 7405:2009 Dentistry - Evaluation of biocompatibility of medical devices used in dentistry EESTI STANDARDI EESSÕNA NATIONAL FOREWORD Käesolev Eesti standard EVS-EN ISO 7405:2009

More information

FitekIN arvekeskuse administraatori, sh raamatupidaja juhend

FitekIN arvekeskuse administraatori, sh raamatupidaja juhend FitekIN arvekeskuse administraatori, sh raamatupidaja juhend Käesolevas juhendis on antud ülevaade üldseadete sisust. Arvekeskuse FitekIN menüü punkt Minu ettevõte on nähtav ainult administraatori õigustega

More information

This document is a preview generated by EVS

This document is a preview generated by EVS EESTI STANDARD EVS-EN ISO 13897:2018 Dentistry - Dental amalgam reusable mixing-capsules (ISO 13897:2018) EVS-EN ISO 13897:2018 EESTI STANDARDI EESSÕNA NATIONAL FOREWORD See Eesti standard EVS-EN ISO 13897:2018

More information

Rahvusvaheline telekommunikatsiooni andmekaitse töörühm

Rahvusvaheline telekommunikatsiooni andmekaitse töörühm Rahvusvaheline telekommunikatsiooni andmekaitse töörühm 675.36.5 4. märts 2008 Aruanne Taust Lõplik eelnõu Aruanne ja suunised sotsiaalvõrkude teenuste privaatsuse kohta - Rooma memorandum - 43. koosolek,

More information

Kadri Rootalu (Tartu Ülikool), 2009

Kadri Rootalu (Tartu Ülikool), 2009 Kadri Rootalu (Tartu Ülikool), 2009 E-kursuse "Statistikapaketi SPSS kasutamine" materjalid Tartu Ülikoolis õpetatava vabaaine SOSS.02.018 " Statistikapaketi SPSS kasutamine" juurde Aine maht 3 EAP Kadri

More information

VARIATIONS IN TACTILE SIGNING THE CASE OF ONE-HANDED SIGNING

VARIATIONS IN TACTILE SIGNING THE CASE OF ONE-HANDED SIGNING ESUKA JEFUL 2011, 2 1: 273 282 VARIATIONS IN TACTILE SIGNING THE CASE OF ONE-HANDED SIGNING Johanna Mesch Stockholm University Abstract. Tactile sign language is a variety of a national sign language.

More information

This document is a preview generated by EVS

This document is a preview generated by EVS EESTI STANDARD EVS-EN ISO 14801:2016 Dentistry - Implants - Dynamic loading test for endosseous dental implants (ISO 14801:2016) EVS-EN ISO 14801:2016 EESTI STANDARDI EESSÕNA NATIONAL FOREWORD See Eesti

More information

JUHISED ARSTILE. Soovitused EYLEA (aflibertsept) kasutamiseks. Palun andke igale patsiendile, kellele EYLEA on määratud, patsiendi teabematerjalid.

JUHISED ARSTILE. Soovitused EYLEA (aflibertsept) kasutamiseks. Palun andke igale patsiendile, kellele EYLEA on määratud, patsiendi teabematerjalid. JUHISED ARSTILE Soovitused EYLEA (aflibertsept) kasutamiseks Palun andke igale patsiendile, kellele EYLEA on määratud, patsiendi teabematerjalid. Lisateavet ja täiendavaid üksikasju EYLEA kasutamise kohta

More information

EHRA praktiline juhend uute suukaudsete antikoagulantide kasutamise kohta mittevalvulaarse kodade virvendusarütmiaga patsientidel.

EHRA praktiline juhend uute suukaudsete antikoagulantide kasutamise kohta mittevalvulaarse kodade virvendusarütmiaga patsientidel. EHRA praktiline juhend uute suukaudsete antikoagulantide kasutamise kohta mittevalvulaarse kodade virvendusarütmiaga patsientidel. Publitseeritud 2013 a. Hein Heidbuchel 1, M.D., Ph.D., Peter Verhamme

More information

JUHEND MEDITSIINIRADIOLOOGIA PROTSEDUURIDEL PATSIENDIDOOSI HINDAMISEKS

JUHEND MEDITSIINIRADIOLOOGIA PROTSEDUURIDEL PATSIENDIDOOSI HINDAMISEKS SOTSIAALMINISTEERIUM JUHEND MEDITSIINIRADIOLOOGIA PROTSEDUURIDEL PATSIENDIDOOSI HINDAMISEKS 24.11.2013 KOKKUVÕTE Patsiendidoosi optimeerimiseks meditsiiniradioloogilistes protseduurides on vaja teada kasutatavate

More information

(Kasutatud on Penker'i UML Toolkit-i, Fowler'i UML Destilled ja Larman'i Applying UML and Patterns)

(Kasutatud on Penker'i UML Toolkit-i, Fowler'i UML Destilled ja Larman'i Applying UML and Patterns) Kasutusmallid (Kasutatud on Penker'i UML Toolkit-i, Fowler'i UML Destilled ja Larman'i Applying UML and Patterns) Kasutusmallide kirjeldamine Kasutusmallid (use case) uuritavas valdkonnas toimuvate protsesside

More information

This document is a preview generated by EVS

This document is a preview generated by EVS EESTI STANDARD EVS-EN 15621:2012 Animal feeding stuffs - Determination of calcium, sodium, phosphorus, magnesium, potassium, sulphur, iron, zinc, copper, manganese and cobalt after pressure digestion by

More information

Soovitused EYLEA (aflibertsept) kasutamiseks JUHISED ARSTILE

Soovitused EYLEA (aflibertsept) kasutamiseks JUHISED ARSTILE Soovitused EYLEA (aflibertsept) kasutamiseks JUHISED ARSTILE Käesoleva ravimi suhtes kohaldatakse täiendavat järelevalvet, mis võimaldab kiiresti tuvastada uut ohutusteavet. Tervishoiutöötajatel palutakse

More information

Katre Kõvask: Ühtne tarkvara hoiab kõvasti meie aega kokku. Premia Foodsi juhatuse esimees. Mobile Loyalty lahendus, mis tagab konkurentsieelise

Katre Kõvask: Ühtne tarkvara hoiab kõvasti meie aega kokku. Premia Foodsi juhatuse esimees. Mobile Loyalty lahendus, mis tagab konkurentsieelise Mobile Loyalty lahendus, mis tagab konkurentsieelise Komplekteerimisest võidab nii klient kui ka ettevõtja LK 16 LK 26 Kaardipilt annab hea ülevaate klientidest, varadest ja logistikavõrgust LK 32 ÄRIRAKENDUSTE

More information

EESTI STANDARD EVS-EN ISO :2010

EESTI STANDARD EVS-EN ISO :2010 EESTI STANDARD EVS-EN ISO 8253-1:2010 Akustika. Audiomeetrilised katsemeetodid. Osa 1: Puhastooni õhujuhte- ja luujuhteläve audiomeetriline põhimõõtmine Acoustics - Audiometric test methods - Part 1: Basic

More information

Travel List I Estonian with English captions

Travel List I Estonian with English captions Travel List I Estonian with English captions Travel List I 4 Copyright 2008 by Steve Young. All rights reserved. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written

More information

TARTU ÜLIKOOL Matemaatika-informaatikateaduskond Arvutiteaduse instituut. Referaat. XP vs. RUP. Autor: Martin Mäe. Juhendaja: Erik Jõgi

TARTU ÜLIKOOL Matemaatika-informaatikateaduskond Arvutiteaduse instituut. Referaat. XP vs. RUP. Autor: Martin Mäe. Juhendaja: Erik Jõgi TARTU ÜLIKOOL Matemaatika-informaatikateaduskond Arvutiteaduse instituut Referaat XP vs. RUP Autor: Martin Mäe Juhendaja: Erik Jõgi Tartu, Sügis 2005 SISUKORD SISSEJUHATUS...3 XP...4 RUP...6 KOKKUVÕTE...8

More information

This document is a preview generated by EVS

This document is a preview generated by EVS EESTI STANDARD EVS-EN ISO 11702:2010 Animal and vegetable fats and oils - Enzymatic determination of total sterols content EESTI STANDARDI EESSÕNA Käesolev Eesti standard EVS-EN ISO 11702:2010 sisaldab

More information

U K. Paneme sinna U (push(u)) K Võtame K välja (pop()) Pinu on tühi.

U K. Paneme sinna U (push(u)) K Võtame K välja (pop()) Pinu on tühi. Ühes rakenduses on andmete töötlemisel harva vaja kasutada kõiki loenditel tehtavaid operatsioone korraga. Lisaks võivad erinevad loenditüübid olla juba keeles olemas ja vajadust neid kirjeldatud viisil

More information

Signe Leht. MateMaatika iii. arvutamine. Töölehtede komplekt. Toimetulekuõppe II III arengutase

Signe Leht. MateMaatika iii. arvutamine. Töölehtede komplekt. Toimetulekuõppe II III arengutase Signe Leht MateMaatika iii arvutamine Töölehtede komplekt Toimetulekuõppe II III arengutase 1 ÜKS RÄÄGI! MIDA ON PILDIL ÜKS? VÄRVI! JOONISTA 1 MAJA! 1a MITU? ÜKS MITMES? ESIMENE VÄRVI IGAS REAS ERINEV!

More information

EESTI HAIGEKASSA TERVISHOIUTEENUSTE LOETELU MUUTMISE TAOTLUS

EESTI HAIGEKASSA TERVISHOIUTEENUSTE LOETELU MUUTMISE TAOTLUS EESTI HAIGEKASSA TERVISHOIUTEENUSTE LOETELU MUUTMISE TAOTLUS 1. Taotluse algataja Organisatsiooni või ühenduse Eesti Immunoloogide ja Allergoloogide Selts nimi Postiaadress Ravila 19, Tartu 50411 Telefoni-

More information