Carevo NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Size: px
Start display at page:

Download "Carevo NÁVOD NA POUŽÍVANIE"

Transcription

1 Carevo NÁVOD NA POUŽÍVANIE 04.BA.08_9SK Septembra with people in mind

2 VAROVANIE Aby ste predišli úrazom, pred použitím tohto výrobku si vždy pre ítajte tento návod na používanie a sprievodnú dokumentáciu. Používate je povinný pre íta si návod na používanie. Stratégia dizajnu a autorské práva a sú ochranné známky patriace skupine spolo ností ArjoHuntleigh. ArjoHuntleigh Ke že našou stratégiou je neustále zlepšovanie, vyhradzujeme si právo na modifikáciu dizajnu bez predchádzajúceho upozornenia. Obsah tejto publikácie, i už celkovo alebo jeho as, sa nesmie kopírova bez predchádzajúceho súhlasu spolo nosti ArjoHuntleigh.

3 Obsah Predslov... 4 Ú el použitia... 5 Bezpe nostné pokyny... 6 Príprava... 7 Modely Carevo... 8 Carevo inštrukcie... 9 Ozna enie dielov Opis výrobku/funkcie Ovládací panel Funkcie tla idiel Brzdy koliesok Mechanizmus na zaistenie kolieska v priamej polohe Tla idlo núdzového zastavenia Funkcia bezpe nostného zastavenia Oblas ergonomického prístupu Pružná zóna Pohodlné rukoväte Bo né opierky Nastavite ná chrbtová opierka Upevnenie/odstránenie matraca Odtoková zátka Odtok Hlavový vankúš Držiak na sprchu Batéria Prenos z lôžka na zariadenie Carevo Prenos zo zariadenia Carevo na lôžko Prenos z vakového zdviháka na zariadenie Carevo Prenos zo zariadenia Carevo na vakový zdvihák Sprchovanie pacienta na zariadení Carevo Použitie pri domácej starostlivosti Pokyny na istenie a dezinfekciu Pokyny pre batériu Starostlivos a preventívna údržba Alarmy a zvukové signály Riešenia problémov Technické údaje Rozmery Štítky na zariadení Carevo Schválenia a zoznam noriem Elektromagnetická kompatibilita Diely a príslušenstvo Adresy spolo nosti ArjoHuntleigh... Posledná strana 3

4 Predslov akujeme, že ste si zakúpili zariadenie od spolo nosti ArjoHuntleigh. Zariadenie Carevo patrí do série kvalitných výrobkov navrhnutých špeciálne pre nemocnice, sanatóriá a iné zdravotnícke zariadenia. V prípade akýchko vek otázok o innosti alebo údržbe vášho zariadenia ArjoHuntleigh neváhajte a kontaktujte nás. Dôkladne si pre ítajte tento návod na používanie. Pre ítajte si celý tento návod na používanie pred použitím zariadenia Carevo. Informácie v tomto návode na používanie sú ve mi dôležité pre správnu obsluhu a údržbu zariadenia. Pomôže vám ochráni tento výrobok a zabezpe i, že zariadenie bude fungova k vašej spokojnosti. Informácie v tomto návode na používanie sú dôležité pre vašu bezpe nos a je nutné si ich pre íta a pochopi, aby sa zabránilo možným úrazom. Neoprávnená modifikácia akéhoko vek zariadenia ArjoHuntleigh môže ma vplyv na bezpe nos. Spolo nos ArjoHuntleigh nenesie žiadnu zodpovednos za žiadne nehody, incidenty alebo znížený výkon, ktoré boli spôsobené neoprávnenou modifikáciou výrobku. Hlásenie neo akávaných operácií alebo udalostí V prípade neo akávaných operácií alebo udalostí sa obrá te na miestneho zástupcu spolo nosti ArjoHuntleigh. Kontaktné informácie sú uvedené na poslednej strane tohto návodu na používanie. Servis a technická podpora Zariadenie Carevo sa musí každoro ne podrobi pravidelnému servisu, ktorý vykonáva kvalifikovaný personál s cie om zabezpe i bezpe nos a správnu prevádzku zariadenia. Pozrite si as Starostlivos a preventívna údržba. Ak potrebujete alšie informácie, kontaktujte spolo nos ArjoHuntleigh, ktorá vám poskytne komplexnú technickú podporu a servisné programy na zabezpe enie maximálnej bezpe nosti, spo ahlivosti a hodnoty vášho zariadenia. Pre náhradné diely kontaktujte miestneho zástupcu spolo nosti ArjoHuntleigh. Kontaktné informácie sú uvedené na poslednej strane tohto návodu na používanie. Doplnkové informácie. Ak je k tomuto návodu na používanie priložený disk DVD, berte na vedomie, že disk DVD nenahrádza informácie, ktoré obsahuje tento návod na používanie. Návod na používanie obsahuje alšie dôležité bezpe nostné pokyny. Definície v tomto návode na používanie VAROVANIE Znamená: Bezpe nostné varovanie. Ak nepochopíte alebo nerešpektujete toto varovanie, môže dôjs k vášmu poraneniu alebo poraneniu iných. UPOZORNENIE Znamená: Nerešpektovanie týchto pokynov môže ma za následok poškodenie asti alebo celého systému alebo zariadenia. POZNÁMKA Znamená: Informácie dôležité pre správne používanie tohto systému alebo zariadenia. TIPY Znamená: Informácie, ktoré u ah ia ur ité úlohy po as práce. Znamená: Názov a adresa výrobcu. 4

5 Ú el použitia Toto zariadenie sa musí používa na ur ené ú ely a v súlade s bezpe nostnými pokynmi. V prípade akýchko vek pochybností kontaktujte zástupcu spolo nosti ArjoHuntleigh. Toto zariadenie je ur ené pre asistovanú zdravotnícku starostlivos a slúži najmä na prezliekanie a sprchovanie pacientov v opatrovate ských zariadeniach, ako sú domovy dôchodcov, ústavy, zariadenia špecializovanej starostlivosti, sanatóriá, nemocnice a pri domácej starostlivosti. Zariadenie Carevo smú používa iba riadne vyškolení ošetrovatelia s primeranými vedomos ami o ošetrovate skej starostlivosti, jej bežnými postupmi a zvyklos ami a v súlade s týmto návodom na používanie. Prenos pacienta na zariadenie a zo zariadenia Carevo sa môže vykonáva pomocou stropného zdvíhacieho zariadenia, mobilného pasívneho zdvíhacieho zariadenia alebo bo ným prenosom na lôžko alebo z lôžka pomocou vhodnej pomôcky na prenášanie. Zariadenie Carevo sa má používa len na ú ely špecifikované v tomto návode na používanie. Akéko vek iné použitie je zakázané. Životnos zariadenia O akávaná životnos tohto zariadenia je desa (10) rokov, ale závisí od uskladnenia batérie, frekvencie používania a intervalov nabíjania. Životnos batérie je 2 až 5 rokov. Životnos a prevádzková životnos sa uvádzajú za predpokladu, že sa vykonáva preventívna údržba v súlade s pokynmi na starostlivos a údržbu uvedenými v návode na používanie. V závislosti od úrovne opotrebovania môže by potrebné vymeni po as prevádzkovej životnosti niektoré asti, ako sú kolieska a matrace, v súlade s informáciami uvedenými v návode na používanie. Posúdenie pacienta Odporú ame zdravotníckym zariadeniam, aby zaviedli pravidelné hodnotiace programy. Pred použitím by mali ošetrovatelia posudzova každého pacienta pod a nasledovných kritérií: Tento výrobok je ur ený hlavne pre pasívnych pacientov a pacientov úplne odkázaných na cudziu pomoc. Aby pacient zostal v bezpe nej ležiacej polohe na zariadení Carevo, musí ma obmedzenú fyzickú schopnos pohybu alebo musí by schopný porozumie a po úva pokyny, aby zostal v tejto polohe. Ak pacient nesp a tieto kritériá, musí sa použi alternatívne zariadenie/systém. Pred prenosom a alšou manipuláciou s pacientom je nutné posúdi pacienta a prostredie, aby bol pre potreby konkrétnej úlohy zabezpe ený primeraný personál. Hmotnos pacienta nesmie presiahnu 182 kg (400 lb). Tento výrobok je ur ený pre pacientov vyšších ako 120 cm (3 stopy, 11 palcov) 5

6 Bezpe nostné pokyny VAROVANIE Aby sa predišlo zraneniam, zabezpe te, aby bol pacient neustále pod doh adom. VAROVANIE Aby sa predišlo pádu pacienta zo zariadenia, uistite sa, že všetky bo né opory sú v zaistenej polohe. VAROVANIE Aby sa predišlo prevráteniu zariadenia a pádu pacienta, NEPOUŽÍVAJTE zariadenie na podlahách so zapustenými odtokmi, otvormi alebo pri pomere sklonu viac ako 1:50 (1,15 ). UPOZORNENIE Aby sa predišlo poškodeniu zariadenia, vždy zdvíhajte naraz iba jeden koniec (hlavový alebo nožný) zariadenia Carevo. Nikdy nezdvíhajte sú asne nožný a hlavový koniec zariadenia. UPOZORNENIE Aby sa predišlo poškodeniu zariadenia, nikdy nepoužívajte ostré predmety v blízkosti zariadenia Carevo. Môže dôjs k prepichnutiu matraca. VAROVANIE Aby sa predišlo pádu po as presunu, vždy sa uistite, že sú zaistené brzdy na všetkých používaných zariadeniach. VAROVANIE Aby sa predišlo prevráteniu zariadenia a pádu pacienta, NESADAJTE na hlavový a nožný koniec zariadenia. VAROVANIE Aby sa predišlo explózii alebo požiaru, nikdy nepoužívajte zariadenie v prostredí bohatom na kyslík, v prítomnosti zdrojov tepla alebo hor avých anestetických plynov. 6

7 Príprava innosti pred prvým použitím (11 krokov) 1 Vizuálne skontrolujte zariadenie Carevo, i sa nepoškodilo po as prevozu. 2 Obal by sa mal odovzda na recykláciu v súlade s miestnymi predpismi. 3 Skontrolujte, i sú dodané všetky diely výrobku. Porovnajte s as ou Ozna enie dielov v tomto návode na používanie. Ak ktoráko vek as chýba alebo je poškodená výrobok nepoužívajte! 4 Pre ítajte si návod na používanie. 5 Vyba te nabíja ku batérie. Informácie o nabíjaní a návod na inštaláciu nabíja ky nájdete v návode na používanie nabíja ky batérií NEA Nabíjajte batériu 24 hodín. 7 Vykonajte funk ný test zariadenia Carevo. Pozrite si as, Starostlivos a preventívna údržba. 8 Vydezinfikujte výrobok. Pozrite si as Pokyny na istenie a dezinfekciu. 9 Na uskladnenie zariadenia Carevo pripravte priestory, ktoré sú suché, majú dobré vetranie a sú mimo priameho slne ného svetla. 10 Vyberte si ur ené miesto, kde bude uložený a vždy dostupný návod na používanie. 11 Zabezpe te, aby bol pripravený záchranný plán pre prípad ohrozenia pacienta. innosti pred každým použitím (5 krokov) 1 Skontrolujte, že všetky diely sú na svojom mieste. Porovnajte so zoznamom Ozna enie dielov vtomto návode na používanie. 2 Dôkladne skontrolujte, i nie je zariadenie poškodené, vrátane prepichnutia matraca. 3 Ak ktoráko vek as chýba alebo je poškodená výrobok NEPOUŽÍVAJTE! 4 VAROVANIE Aby sa predišlo krížovej kontaminácii, vždy dodržiavajte pokyny na dezinfekciu uvedené v tomto návode na používanie. 5 Uistite sa, že batéria je plne nabitá. Pozrite si návod na používanie nabíja ky batérií NEA POZNÁMKA V prípade akýchko vek otázok kontaktujte miestneho zástupcu spolo nosti ArjoHuntleigh, ktorý vám poskytne technickú podporu a servis. Kontaktné informácie (Adresy spolo nosti ArjoHuntleigh) sú uvedené na poslednej strane tohto návodu na používanie. 7

8 Modely Carevo Carevo bez nastavite nej opierky chrbta (štandard) BAC (Európa a Severná Amerika) BAC (Japonsko) BAC (Austrália) D žka: mm (78 3/4" palcov) Carevo s nastavite nou opierkou chrbta BAC (Európa a Severná Amerika) BAC (Japonsko) BAC (Austrália) D žka: mm (78 3/4" palcov) 8

9 Carevo inštrukcie Obr. 1 Nožný koniec Hlavový koniec Umiestnite pacienta na zariadenie Carevo tak, aby mal hlavu smerom k prednému koncu a nohy smerom k zadnému koncu zariadenia. Uistite sa, že boky pacienta sú umiestnené v strede nad pružnou zónou. (Pozrite si obr. 1) POZNÁMKA Zariadenie Carevo je navrhnuté tak, že sa mierne zvažuje smerom k odtoku. Pružná zóna Obr. 2 Tla idlo núdzového zastavenia Po as prepravy musí by ošetrovate pri hlavovom konci zariadenia Carevo. V prípade nebezpe enstva tak ošetrovate bude blízko tla idla núdzového zastavenia. (Pozrite si obr. 2) Smer prepravy 9

10 Ozna enie dielov Zariadenie Carevo obsahuje nasledovné diely: 1 Matrac 2 Ovládacie panely (jeden na každej bo nej opierke a na hlavovom paneli) 3 Hlavový vankúš 4 Otváracie rukoväte 5 Pá ka brzdy kolieska (na všetkých štyroch kolieskach) 6 Dolný odtok 7 Pripojenie odtoku 8 Horný odtok 9 Výstup dolného odtoku 10 Vodiace otvory matraca (jeden na každej opornej platni) 11 Oporné platne (jedna pre hlavový koniec a jedna pre nožný koniec) 12 Držiak na sprchu 13 Pružná zóna 14 Pohodlné rukoväte 15 Hlavový panel 16 Bo ná opierka (jedna na každej strane zariadenia Carevo) 17 Vankúš 18 Základ a pre kolieska 19 Držiaky na vypúš aciu hadicu 20 Nožný panel 21 Vodiace prvky matraca 22 Odtoková zátka 23 Tla idlo núdzového zastavenia 24 Batéria 25 Priestor pre batériu 26 Pá ka na zaistenie koliesok v priamej polohe (zelená pá ka na dvoch kolieskach) Celý výrobok Použitý diel: Typ B Ochrana proti úrazu elektrickým prúdom v súlade s normou IEC

11

12 Opis výrobku/funkcie Obr. 1 Obr. 2 Ovládací panel Ovládací panel sa nachádza na každej bo nej opierke a na hlavovom paneli. Existujú dva typy ovládacích panelov v závislosti od modelu zariadenia Carevo. Modely sú nasledovné: Model Carevo bez nastavite nej chrbtovej opierky (Pozrite si obr. 1) Model Carevo s nastavite nou chrbtovou opierkou (Pozrite si obr. 2) Funkcie tla idiel: Stla ením zdvíhate zariadenie Carevo. Stla ením spúš ate zariadenie Carevo. Stla ením zdvíhate nastavite nú chrbtovú opierku. Obr. 3 Stla ením spúš ate nastavite nú chrbtovú opierku. Obr. 4 Brzdy koliesok Brzda kolieska sa nachádza na všetkých štyroch kolieskach. Zaistenie b zd: Zatla te nadol sivú pá ku brzdy kolieska. (Pozrite si obr. 3) Odistenie b zd: Jemne kopnite do sivej pá ky brzdy kolieska. (Pozrite si obr. 4) Obr. 5 Obr. 6 Mechanizmus na zaistenie kolieska v priamej polohe Naj astejšie sa používa, ak zariadenie Carevo prepravuje jeden ošetrovate. Pre jednoduchšie manévrovanie na chodbách a v rohoch použite mechanizmus na zaistenie kolieska v priamej polohe. Mechanizmy na zaistenie kolieska v priamej polohe sú zelené a nachádzajú sa na dvoch kolieskach uhloprie ne od seba. Použite zaistenie kolieska v priamej polohe alej od miesta, kde stojí ošetrovate. Nepoužívajte naraz obe pá ky mechanizmu na zaistenie kolieska v priamej polohe, pretože sa tým s aží manévrovanie so zariadením Carevo. Zaistenie kolieska v priamej polohe: stla te zelenú pá ku mechanizmu na zaistenie kolieska v priamej polohe. (Pozrite si obr. 5) Odistenie kolieska z priamej polohy: jemne kopnite do pá ky mechanizmu na zaistenie kolieska v priamej polohe. (Pozrite si obr. 6) 12

13 Obr. 1 Symbol núdzového zastavenia Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Postava loveka Tla idlo núdzového zastavenia Tla idlo núdzového zastavenia nie je ur ené na prerušenie innosti zariadenia po as bežného používania. Ak z akéhoko vek dôvodu zariadenie Carevo nereaguje na pokyny z ovládacieho panela, stla te tla idlo núdzového zastavenia, ím sa zastavia všetky pohyby zariadenia. (Pozrite si obr. 1) V takomto prípade kontaktujte kvalifikovaný personál. Ak neúmyselne stla íte tla idlo núdzového zastavenia, resetujte ho oto ením v smere hodinových ru i iek. Tla idlo núdzového zastavenia samé vysko í spä. Funkcia bezpe nostného zastavenia Ak zariadenie Carevo narazí na prekážku po as spúš ania, automaticky sa aktivuje funkcia bezpe nostného zastavenia. Nadvihnite zariadenie Carevo, odstrá te prekážku a pokra ujte vspúš aní. Oblas ergonomického prístupu Oblas ergonomického prístupu sa nachádza v strede každej bo nej opierky. (Pozrite si obr. 2) Je navrhnutá tak, aby ošetrovate mohol: stá v ergonomickejšej polohe a lepšie dosiahnu na pacienta. TIPY Používajte oblas ergonomického prístupu, aby ste lepšie dosiahli na pacienta. Ke stojíte v oblasti ergonomického prístupu, nezabudnite pohybova zariadením Carevo, aby ste predchádzali otá aniu apredklá aniu. Pružná zóna Pružná zóna je skonštruovaná ako odpružená oblas na rozloženie tlaku v oblasti bedier, kostr e a bokov pacienta. (Pozrite si obr. 3) Obr. 5 Postava loveka Pre optimálnu úrove pohodlia umiestnite zadok pacienta do stredu pružnej zóny. Na každej strane matraca sa nachádza grafický ná rt s vyobrazenou postavou loveka. Umiestnite zadok pacienta do grafického vyobrazenia na matraci. (Pozrite si obr. 4) Postava loveka Ohnite pacientovo koleno, aby ste lepšie videli, i je zadok pacienta správne umiestnený v rámci grafického vyobrazenia. Zarovnajte krivky bokov pacienta s vyobrazením postavy loveka. (Pozrite si obr. 5) 13

14 Obr. 1 Pohodlné rukoväte Na zariadení Carevo sa nachádzajú dve pohodlné rukoväte, jedna na každej bo nej opierke. Pacient môže použi pohodlnú rukovä ako oporu, ke si líha nabok. Držanie za pohodlnú rukovä dodáva pacientovi pocit istoty, ako aj pocit, že si dokáže pomôc. (Pozrite si obr. 1) Obr. 2 Poh ad z hlavového/nožného konca B A A B Bo né opierky Dve bo né opierky slúžia na zaistenie pacienta. VAROVANIE Aby sa predišlo pádu pacienta zo zariadenia, uistite sa, že všetky bo né opierky sú v zaistenej polohe. Obr. 3 C C Bo né opierky majú tri polohy: (Pozrite si obr. 2) A Vnútorná poloha, B Vonkajšia poloha C Sklopená poloha Sklopenie bo nej opierky: Zdvihnite obe otváracie rukoväte na bo nej opierke nahor a nechajte bo nú opierku spadnú smerom k vám. (Pozrite si obr. 3) Obr. 4 Zdvihnutie bo nej opierky zo sklopenej polohy: Potiahnite bo nú opierku nahor. V závislosti od rýchlosti potiahnutia bo nej opierky môže zasko i bu do vonkajšej, alebo vnútornej polohy. Ak chcete, aby zasko ila do vonkajšej polohy, ahajte pomalšie. (Pozrite si obr. 4) Zmena medzi vnútornou a vonkajšou polohou: Zdvihnite otváracie rukoväte a nadvihnite/spustite bo nú opierku do zvolenej polohy, kým nezasko í na miesto. TIPY Pred prevalením pacienta nastavte bo nú opierku do vonkajšej polohy, aby ste mali viac miesta. 14

15 Obr. 1 Nastavite ná chrbtová opierka Niektoré modely Carevo (BAC , BAC a BAC ) sú vybavené elektronicky nastavite nou chrbtovou opierkou. Na ovládanie nastavite nej chrbtovej opierky použite ovládacie panely. (Pozrite si obr. 1) Stla ením zdvíhate nastavite nú chrbtovú opierku. Stla ením spúš ate nastavite nú chrbtovú opierku. Obr. 2 UPOZORNENIE Aby sa predišlo elektrickému prehriatiu nastavite nej chrbtovej opierky zariadenia Carevo pri opakovanom spúš aní/zdvíhaní, zabezpe te, aby sa chrbtová opierka zdvíhala/spúš ala maximálne 2 minúty. Pred alším zdvíhaním/spúš aním chrbtovej opierky po kajte 6 minút. Upevnenie/odstránenie matraca Upevnenie: Nájdite polohu výstupu odtoku a nechajte vodiace prvky matraca zapadnú do vodiacich otvorov pre matrac, ktoré sa nachádzajú na oporných platniach. (Pozrite si obr. 2) Obr. 3 Odstránenie: 1 Vyberte odtokovú zátku z matraca. 2 Potiahnite matrac nahor a vytiahnite ho z oporných platní. (Pozrite si obr. 3) 15

16 Obr. 1 Obr. 2 Odtoková zátka Vložte odtokovú zátku do odtoku matraca pre kúpe v plytkej vode. Pri sprchovaní vytiahnite odtokovú zátku. (Pozrite si obr. 1) Odtoková zátka je pripevnená k nožnému panelu pomocou lanka. Ke sa zátka nepoužíva, nechajte ju vo ne visie. Odtok Horný a dolný odtok zariadenia Carevo sa nachádzajú pod nožným panelom. Odstrá te dolný odtok: Uchopte konektor dolného odtoku, stla te ho na bokoch a potiahnite nadol. (Pozrite si obr. 2) Obr. 3 Pripojenie dolného odtoku: Zatla te dolný odtok s odtokovým konektorom nahor do horného odtoku, kým nezasko í na miesto. (Pozrite si obr. 3) Obr. 4 Poloha odtokovej hadice po as prepravy/uskladnenia: Pripojte výstup dolného odtoku k držiaku odtokovej hadice, ktorý sa nachádza na nožnom paneli. (Pozrite si obr. 4) Obr. 5 Obr. 6 Poloha odtokovej hadice pri sprchovaní: Pripojte výstup dolného odtoku k držiaku odtokovej hadice na podvozku a umiestnite ho nad odtok v podlahe. (Pozrite si obr. 5) alebo Úplne odstrá te dolný odtok a umiestnite horný odtok nad toaletu alebo oplachovacie umývadlo. (Pozrite si obr. 6) 16

17 Obr. 1 Hlavový vankúš Hlavový vankúš je tvarovaný tak, aby pasoval na hlavový koniec matraca. Umiestnite ho pod a obrázka. (Pozrite si obr. 1) Hlavový vankúš zabezpe uje pacientovi teplo a pohodlie. Obr. 2 Držiak rukoväte sprchy Držiak sprchy sa nachádza na každej bo nej opierke. Vložte sprchu do držiaka na sprchu pod a potreby. (Pozrite si obr. 2) Ošetrovate ovi to poskytne lepší dosah na sprchu po as bežného postupu sprchovania. Pokia ide o pacienta, pripevnená sprcha sa môže použi na kropenie pacienta vodou, aby sa udržal v teple. Obr. 3 Batéria Batéria sa nachádza pod hlavovým panelom. Zariadenie Carevo používa batériu NEA (Pozrite si obr. 3) Pri vkladaní do priestoru ur eného pre batérie na zariadení Carevo musí oblá hrana batérie smerova nahor. (Pozrite si obr. 4) Batériu vyberiete jej potiahnutím priamo von. Obr. 4 Varovanie, ak je batéria takmer vybitá Ak je batéria takmer vybitá, zaznie zvukový výstražný signál. Batéria sa potom musí o najskôr nabi. Informácie o nabíja ke a návod na inštaláciu nabíja ky nájdete v návode na používanie nabíja ky batérie NEA

18 Prenos z lôžka na zariadenie Carevo Obr. 1 Bo ný prenos (21 krokov) (Pri bo ných prenosoch vždy používajte pomôcku na prenášanie. Pokyny pre pomôcku na prenášanie nájdete v návode na používanie pre príslušnú pomôcku na prenášanie.) 1 Sklopte bo nú opierku zariadenia Carevo na strane prenosu a v prípade potreby spustite nastavite nú chrbtovú opierku. 2 Zaistite brzdy na lôžku. 3 Nastavte lôžko do ergonomickej výšky. 4 Vložte pomôcku na prenášanie (podložku/plachtu) pod pacienta. (Použite miestnu techniku) (Pozrite si obr. 1) Obr. 2 5 Vložte vankúš pod hlavu pacienta. 6 Sklopte zábradlie lôžka na strane prenosu. 7 Umiestnite zariadenie Carevo ved a lôžka na strane prenosu. 8 Sklopte matrac zariadenia Carevo na strane prenosu. Zatla te a zafixujte rohy matraca zariadenia Carevo medzi hlavovým/ nožným panelom a opornou plat ou. (Pozrite si obr. 2) Obr. 3 9 Nastavte výšku zariadenia Carevo tak, aby bolo mierne nižšie ako lôžko. (Pozrite si obr. 3) POZNÁMKA Ak je medzi lôžkom a zariadením Carevo medzera, vložte medzi ne dosku na presúvanie na premostenie medzery. 10 VAROVANIE Aby ste predišli prevráteniu používaného zariadenia, nezdvíhajte ani nespúš ajte iné zariadenia v jeho blízkosti a pri spúš aní dávajte pozor na pevne stojace predmety. Pritla te zariadenie Carevo k posteli pokra ujte krokmi na alšej strane 18

19 Obr VAROVANIE Aby sa predišlo pádu po as presunu, vždy sa uistite, že sú zaistené brzdy na všetkých používaných zariadeniach. Zaistite brzdy na všetkých štyroch kolieskach zariadenia Carevo. (Pozrite si obr. 4) Obr VAROVANIE Aby ste predišli prevráteniu používaného zariadenia, NEZDVÍHAJTE ani NESPÚŠ AJTE iné zariadenia v jeho blízkosti a pri spúš aní dávajte pozor na pevne stojace predmety. Obr. 6 Preneste pacienta s použitím pomôcky na prenášanie (podložka/plachta) z lôžka na zariadenie Carevo. Po as prenosu dávajte pozor na hlavu pacienta. Príklady prenosu s použitím pomôcky na prenášanie sú nasledovné: Podložka (Pozrite si obr. 5) Plachta na prenášanie (Pozrite si obr. 6) POZNÁMKA Po et ošetrovate ov a ich poloha po as prenosu závisia od použitej pomôcky na prenášanie a posúdení stavu pacienta. Obr Ak matrac náhodne vysko í zo svojej polohy, vytvoria sa pod matracom hr e. Pre pacienta môže by potom ležanie na matraci nepohodlné. Uistite sa, že matrac je v správnej polohe. 14 VAROVANIE Obr. 8 Aby ste zabezpe ili, že pacient nemôže vyk znu cez bo nú opierku, uistite sa, že bo né strany matraca sú hore a nie zložené pod pacientom. Pre lepšie pohodlie uložte pacienta správne do pružnej zóny. Uistite sa, že zadok pacienta sa nachádza v oblasti grafického znázornenia na matraci. (Pozrite si obr. 7) Obrysy bokov pacienta by mali by zrovnané s vyobrazenou postavou loveka. (Pozrite si obr. 8) Na nastavenie polohy pacienta použite pomôcku na prenášanie. pokra ujte krokmi na alšej strane 19

20 Obr Vyme te vankúš z lôžka za hlavový vankúš zariadenia Carevo. 16 Vyberte pomôcku na prenášanie spod tela pacienta. (Použite miestnu techniku) (Pozrite si obr. 9) Obr Odistite brzdy koliesok zariadenia Carevo. (Pozrite si obr. 10) 18 VAROVANIE Obr. 11 Aby ste predišli uviaznutiu vlasov, paží a chodidiel, udržiavajte ich blízko pri tele a pri akomko vek pohybe používajte ur ené opierky na uchopenie. VAROVANIE Aby sa predišlo pádu pacienta zo zariadenia, uistite sa, že všetky bo né opierky sú v zaistenej polohe. Opatrne odtiahnite zariadenie Carevo od lôžka dostato ne nato, aby ste mohli vyklopi bo nú opierku na zariadení Carevo. (Pozrite si obr. 11) Obr Nastavte zariadenie Carevo do ergonomickej výšky. (Pozrite si obr. 12) 20 Zdvihnite nastavite nú chrbtovú opierku zariadenia Carevo, ak je k dispozícii. (Pozrite si obr. 12) 21 Preneste pacienta do kúpe ne. 20

21 Prenos pacienta zo zariadenia Carevo na lôžko Obr. 1 Bo ný prenos (20 krokov) (Pri bo ných prenosoch vždy používajte pomôcku na prenášanie. Pokyny pre pomôcku na prenášanie nájdete v návode na používanie pre príslušnú pomôcku na prenášanie.) 1 Zaistite brzdy na lôžku. 2 Nastavte lôžko do ergonomickej výšky. Obr. 2 3 Sklopte zábradlie lôžka na strane prenosu. 4 Zaistite brzdy na všetkých štyroch kolieskach zariadenia Carevo. (Pozrite si obr. 1) 5 Spustite nastavite nú chrbtovú opierku na zariadení Carevo, ak je k dispozícii. 6 Pod pacienta vložte pomôcku na prenášanie. (Použite miestnu techniku) (Pozrite si obr. 2) Obr. 3 7 Odistite brzdy koliesok na zariadení Carevo. (Pozrite si obr. 3) 8 Prisu te zariadenie Carevo k posteli, pri om ponechajte dostatok miesta na sklopenie bo nej opierky zariadenia Carevo na strane prenosu. 9 Nastavte výšku zariadenia Carevo tak, aby bolo mierne vyššie ako lôžko. Obr VAROVANIE Aby ste predišli uviaznutiu vlasov, paží a chodidiel pacienta, udržiavajte ich blízko pri tele a pri akomko vek pohybe používajte ur ené opierky na uchopenie. Prisu te zariadenie Carevo k posteli a sklopte bo nú opierku zariadenia Carevo na strane prenosu. (Pozrite si obr. 4) pokra ujte krokmi na alšej strane 21

22 Obr Okamžite prisu te zariadenie Carevo tak, aby prekrývalo lôžko. (Pozrite si obr. 5) 12 VAROVANIE Aby ste predišli prevráteniu používaného zariadenia, NEZDVÍHAJTE ani NESPÚŠ AJTE iné zariadenia v jeho blízkosti a pri spúš aní dávajte pozor na pevne stojace predmety. Spustite zariadenie Carevo na lôžko pre hladký prenos. (Pozrite si obr. 5) Obr VAROVANIE Aby sa predišlo pádu po as presunu, vždy sa uistite, že sú zaistené brzdy na všetkých používaných zariadeniach. Zaistite brzdy na všetkých štyroch kolieskach zariadenia Carevo. (Pozrite si obr. 6) Obr Uistite sa, že matrac zariadenia Carevo je na vrchu lôžka. 15 Preneste pacienta s použitím pomôcky na prenášanie (podložka/plachta) zo zariadenia Carevo na lôžko. Po as prenosu dávajte pozor na hlavu pacienta. Príklady prenosu s použitím pomôcky na prenášanie sú nasledovné: Podložka (Pozrite si obr. 7) Plachta na prenášanie (Pozrite si obr. 8) Obr. 8 POZNÁMKA Po et ošetrovate ov a ich poloha po as prenosu závisia od použitej pomôcky na prenášanie a posúdení stavu pacienta. pokra ujte krokmi na alšej strane 22

23 Obr Nezabudnite pod hlavou pacienta vymeni hlavový vankúš zariadenia Carevo za vankúš z lôžka. 17 Vyberte pomôcku na prenášanie spod pacienta. (Použite miestnu techniku) (Pozrite si obr. 9) 18 Odistite brzdy koliesok zariadenia Carevo. (Pozrite si obr. 10) 19 Odsu te zariadenie Carevo od lôžka. Obr Vydezinfikujte zariadenie Carevo. Pozrite si as Pokyny na istenie a dezinfekciu. (Pozrite si obr. 11) Obr

24 Prenos z vakového zdviháka na zariadenie Carevo Obr. 1 Postupujte pod a týchto 15 krokov (Pokyny pre vakový zdvihák a zdvíhacie zariadenie nájdete v návode na používanie pre príslušný vakový zdvihák alebo zdvíhacie zariadenie.) 1 Spustite zariadenie Carevo do najnižšej polohy. 2 Zaistite brzdy koliesok zariadenia Carevo. (Pozrite si obr. 1) 3 Uistite sa, že obe bo né opierky zariadenia Carevo sú vyklopené hore. Obr. 2 4 Zdvihnite nastavite nú chrbtovú opierku zariadenia Carevo, ak je k dispozícii, do polohy viac v sede na pohodlnejšie a jednoduchšie odpojenie vaku. (Pozrite si obr. 2) 5 Vložte do zariadenia Carevo hlavový vankúš. (Pozrite si obr. 2) 6 VAROVANIE Aby ste predišli uviaznutiu vlasov, paží a chodidiel pacienta, udržiavajte ich blízko pri tele a pri akomko vek pohybe používajte ur ené opierky na uchopenie. VAROVANIE Aby sa predišlo pádu pacienta zo zariadenia, uistite sa, že všetky bo né opierky sú v zaistenej polohe. Spustite pacienta vo vakovom zdviháku na zariadenie Carevo. Využite priestor pod podvozkom pre kolieska zariadenia Carevo pre lepšie umiestnenie noži iek zdvíhacieho zariadenia. (Pozrite si obr. 2) POZNÁMKA Ak zdvíhacie zariadenie nemá dostato nú výšku na prenos na zariadenie Carevo, sklopte bo nú opierku na jednej strane. Po prenose ju nezabudnite vyklopi spä. pokra ujte krokmi na alšej strane 24

25 Obr. 3 7 VAROVANIE Aby ste zabezpe ili, že pacient nemôže vyk znu cez bo nú opierku, uistite sa, že bo né strany matraca sú hore a nie zložené pod pacientom. Obr. 4 Pre lepšie pohodlie uložte pacienta správne do pružnej zóny. Uistite sa, že zadok pacienta sa nachádza v oblasti grafického znázornenia na matraci. Obrysy bokov pacienta by mali by zrovnané s vyobrazenou postavou loveka. (Pozrite si obr. 3) 8 Odpojte závesný vak od zdvíhacieho ramena. (Pozrite si obr. 4) 9 Odsu te zdvíhacie zariadenie od zariadenia Carevo. Obr Nastavte zariadenie Carevo do ergonomickej výšky. (Pozrite si obr. 5) 11 Spustite nastavite nú chrbtovú opierku zariadenia Carevo, ak je k dispozícii. (Pozrite si obr. 5) Obr Vyberte vak spod pacienta. (Použite miestnu techniku) (Pozrite si obr. 6) 13 Odistite brzdy koliesok zariadenia Carevo. 14 Zdvihnite nastavite nú chrbtovú opierku zariadenia Carevo, ak je k dispozícii. 15 Preneste pacienta do kúpe ne. 25

26 Prenos zo zariadenia Carevo na zdvíhacie zariadenie s vakom Obr. 1 Postupujte pod a týchto 10 krokov (Pokyny pre vakový zdvihák a zdvíhacie zariadenie nájdete v návode na používanie pre príslušný vakový zdvihák alebo zdvíhacie zariadenie.) 1 Zaistite brzdy na všetkých štyroch kolieskach zariadenia Carevo. (Pozrite si obr. 1) Obr. 2 2 Nastavte zariadenie Carevo do ergonomickej výšky. (Pozrite si obr. 2) 3 Spustite nastavite nú chrbtovú opierku zariadenia Carevo, ak je k dispozícii. (Pozrite si obr. 2) Obr. 3 4 Dajte pacienta do vaku. (Použite miestnu techniku). (Pozrite si obr. 3) 5 Spustite zariadenie Carevo na najnižšiu výšku. 6 Ak je k dispozícii, zdvihnite nastavite nú chrbtovú opierku zariadenia Carevo pre pohodlnejšie a jednoduchšie upevnenie vaku. 7 Umiestnite rameno zdvíhacieho zariadenia nad zariadenie Carevo. Obr. 4 8 Pripevnite vak k ramenu. (Pozrite si obr. 4) pokra ujte krokmi na alšej strane 26

27 Obr. 5 9 VAROVANIE Aby ste predišli uviaznutiu vlasov, paží a chodidiel, udržiavajte ich blízko pri tele a pri akomko vek pohybe používajte ur ené opierky na uchopenie. VAROVANIE Aby sa predišlo pádu pacienta zo zariadenia, uistite sa, že všetky bo né opierky sú v zaistenej polohe. Obr. 6 Zdvihnite pacienta zo zariadenia Carevo. (Pozrite si obr. 5) POZNÁMKA Ak je výška zdvíhacieho zariadenia nedostato ná na prenos cez zariadenie Carevo, sklopte bo nú opierku na jednej strane. 10 Vydezinfikujte zariadenie Carevo. Pozrite si as Pokyny na istenie a dezinfekciu. (Pozrite si obr. 6) 27

28 Sprchovanie pacienta v zariadení Carevo Obr. 1 Postupujte pod a týchto 13 krokov Pokyny pre sprchový panel nájdete v návode na používanie príslušného sprchovacieho panela. 1 Umiestnite odtok zariadenia Carevo nad toaletu/oplachovacie umývadlo alebo odtok v podlahe. Obr. 2 Toaleta/oplachovacie umývadlo: Odstrá te spodný odtok zariadenia Carevo a umiestnite horný odtok nad toaletu alebo oplachovacie umývadlo. (Pozrite si obr. 1) Odtok v podlahe: Vložte výstup dolného odtoku zariadenia Carevo do držiaka odtokovej hadice, ktorý sa nachádza na podvozku. Umiestnite zariadenie Carevo tak, aby bol vývod dolného odtoku presne nad odtokom v podlahe. (Pozrite si obr. 2) Obr. 3 2 Zaistite brzdy na všetkých štyroch kolieskach zariadenia Carevo. (Pozrite si obr. 3) 3 Nastavte zariadenie Carevo do ergonomickej výšky. 4 Vyzle te pacienta. Ako pomôcku použite nastavite nú chrbtovú opierku, ak je k dispozícii. 5 Nastavte teplotu vody. Obr. 4 6 VAROVANIE Aby ste predišli obareniu, pred nasmerovaním vody na pacienta vždy skontrolujte teplotu vody holou rukou. Nepoužívajte rukavice, pretože môžu izolova teplotu do takej miery, že teplota vody môže by posúdená nesprávne. Nasmerujte prúd vody pre od pacienta. Najprv uchopte sprchu a nasmerujte ju pre od pacienta. Potom zapnite vodu. (Pozrite si obr. 4) pokra ujte krokmi na alšej strane 28

29 Obr. 5 7 Osprchujte pacienta. (Pozrite si obr. 5) POZNÁMKA Používajte oblas ergonomického prístupu, aby ste lepšie dosiahli na pacienta. Ke stojíte v oblasti ergonomického prístupu, nezabudnite pohybova zariadením Carevo, aby ste predchádzali otá aniu apredklá aniu. Obr. 6 TIPY Na efektívnejšiu prácu používajte držiak na sprchu na zariadení Carevo. Používajte ho na kropenie vody na pacienta, aby ste ho udržali v teple po as sprchovania. (Pozrite si obr. 6) Obr. 7 8 Pre kúpanie v plytkej vode upchajte odtok matraca odtokovou zátkou. (Pozrite si obr. 7) Obr. 8 9 Vypustite vodu a vysušte pacienta a matrac. (Pozrite si obr. 8) pokra ujte krokmi na alšej strane 29

30 Obr Prikryte alebo oble te pacienta, aby ste ho udržali v teple. (Pozrite si obr. 9) Obr Vložte vývod dolného odtoku spä do držiaka odtokovej hadice pod nožným panelom alebo pripojte dolný odtok k hornému odtoku. (Pozrite si obr. 10) Obr Odistite brzdy koliesok zariadenia Carevo. (Pozrite si obr. 11) Obr Prevezte pacienta. (Pozrite si obr. 12) 30

31 Zámerne ponechané prázdne 31

32 Použitie pri domácej starostlivosti Pre distribútorov a prenajímate ov Pri preprave zariadenia Carevo k zákazníkovi v dodávkovom vozidle: Skontrolujte, i je výrobok po as prepravy dôkladne zaistený. Pri preprave sa vyhnite presúvaniu sprchovacieho vozíka do dodávkového vozidla a z neho po zne istenej zemi. Pri dodávke zariadenia Carevo: si vy aj príjemca zariadenia (vrátane príbuzných a poskytovate ov starostlivosti) pre ítajte tento návod na používanie, prezentujte pomocou reálneho výrobku funkcie aur ené použitie, ktoré sú uvedené v návode na používanie, presved te sa, že používate porozumel pokynom na istenie a dezinfekciu, pre ítajte príjemcovi všetky výstrahy, skontrolujte, i prostredie sp a všetky požiadavky uvedené v tomto návode na použitie. istenie a dezinfekcia: Zabezpe te, aby sa pred dodaním výrobku novému používate ovi vždy vykonal postup istenia a dezinfekcie opísaný v tomto návode na použitie. Zabezpe te, aby sa pred každým prevádzkovým postupom a po om vykonal postup istenia a dezinfekcie opísaný v tomto návode na použitie. Používanie sprchovacieho vozíka Pred použitím zariadenia Carevo v domácom prostredí zabezpe te splnenie týchto bodov: (Pozrite si obr. 1) VAROVANIE NEPOUŽÍVAJTE zariadenie na podlahách so zapustenými odtokmi, otvormi ani pri pomere sklonu viac ako 1:50 (1,15 ), aby sa predišlo prevráteniu zariadenia a pádu pacienta. Všetci poskytovatelia starostlivosti vrátane príbuzných si pre ítali pokyny v tomto návodu na použitie a porozumeli im. Odstránili sa všetky koberce a podložky v danom prostredí. Odstránili sa všetky prahy v danom prostredí. Na všetkých schodoch a okrajoch sú zábradlia a bezpe nostné dvierka, aby sa zabránilo zosunutiu sprchovacieho vozíka. V prostredí, v ktorom sa poskytuje starostlivos, je dostatok priestoru na použitie sprchovacieho vozíka. Po as skladovania zariadenia Carevo zabezpe te splnenie týchto bodov: VAROVANIE Nikdy nenechávajte v blízkosti zariadenia deti bez dozoru, aby nedošlo k ich uškrteniu. Zabrá te prístupu detí k sprchovaciemu vozíku. Zabrá te kontaktu zvierat so sprchovacím vozíkom. Prostredie na uskladnenie sp a požiadavky uvedené v asti Technické údaje v tomto návode na používanie. 32

33 Obr. 1 33

34 Pokyny na istenie a dezinfekciu Používajte iba zna kové dezinfek né istiace prostriedky od spolo nosti ArjoHuntleigh (napr. Arjo Clean ). V prípade akýchko vek otázok týkajúcich sa dezinfekcie zariadenia Carevo, alebo ak potrebujete dezinfek ný roztok, kontaktujte zákaznícke stredisko spolo nosti ArjoHuntleigh. Pozrite si as Diely a príslušenstvo. Uistite sa, že pre používaný dezinfek ný prípravok máte k dispozícii kartu bezpe nostných údajov pre materiály (MSDS). VAROVANIE UPOZORNENIE Ak chcete predís poškodeniu zariadenia, používajte iba zna kové dezinfek né prostriedky od spolo nosti ArjoHuntleigh. Chlór vybieli matrac. Schválené dezinfek né prípravky Arjo Clean Arjo General Purpose Disinfectant Arjo Disinfectant Cleanser IV Arjo All Purpose Disinfectant Arjo CenKleen IV Na ochranu zraku a pokožky vždy používajte ochranné okuliare a rukavice. V prípade kontaktu opláchnite ve kým množstvom vody. Ak dôjde k podráždeniu o í alebo pokožky, vyh adajte lekársku pomoc. Vždy si pre ítajte návod na používanie akartu bezpe nostných údajov pre materiály dezinfek ného prípravku. Príslušenstvo na dezinfekciu zariadenia Carevo Ochranné okuliare Ochranné rukavice F aša s ostrekova om (ak nie je k dispozícii sprchový panel) Dezinfek ný roztok Jednorazové utierky istiaca kefa s mäkkými štetinami Kefa na f ašu VAROVANIE Aby sa predišlo krížovej kontaminácii, vždy postupujte pod a pokynov na dezinfekciu, ktoré sú uvedené v tomto návode na používanie. VAROVANIE Aby sa predišlo podráždeniu o í a pokožky, nikdy nevykonávajte dezinfekciu v prítomnosti pacienta. 34

35 Pri správnom istení a dezinfekcii vždy postupujte pod a týchto 24 krokov Ak sa budú používa sprchové panely ArjoHuntleigh, pozrite si príslušný návod na používanie. Obr. 1 Obr. 2 Mechanické istenie (Kroky 1 až 8 z 24) 1 Používajte ochranné rukavice a okuliare. (Pozrite si obr. 1) 2 Uistite sa, že dezinfek ný prostriedok je zamiešaný pod a pokynov na štítku f aše s dezinfek ným prostriedkom alebo pod a miešacieho pomeru uvedeného v návode na používanie pre sprchový panel. (Pozrite si obr. 2) 3 Odstrá te dolný odtok a vankúš. 4 Opláchnite zariadenie Carevo vodou. Za nite zhora matraca a postupujte nadol smerom ku kolieskam. (Pozrite si obr. 3) Obr. 3 5 Vydrhnite zariadenie Carevo s dezinfek ným prostriedkom s použitím mäkkej kefky na odstránenie kontaminácie. Za nite zhora matraca a postupujte nadol smerom ku kolieskam. 6 Na istenie horného odtoku používajte kefu na f aše namo enú do dezinfek ného prostriedku. 7 Nezabudnite vy isti aj spodnú as matraca, oporné platne a vonkajšok horného odtoku. 8 Pomocou kefky s mäkkými štetinami samostatne vydrhnite vankúš a dolný odtok. Kým vankúš nie je vydezinfikovaný, vyhýbajte sa kontaktu s matracom. pokra ujte krokmi na alšej strane 35

36 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Dezinfekcia (kroky 9 až 24) 9 Zdvihnite matrac a položte ho cez nožný panel a bo né opierky. Spodná strana matraca by mala by smerom nahor. 10 Nastriekajte dezinfek ný prostriedok a vy istite zadnú stranu matraca jednorazovou utierkou. (Pozrite si obr. 4 a 5) 11 Nastriekajte dezinfek ný prostriedok a vy istite nasledovné asti na hlavovom konci zariadenia Carevo: hlavový panel, bo né opierky, opornú plat u a pružnú zónu s použitím jednorazovej utierky. 12 Položte vydezinfikovanú zadnú as matraca cez vydezinfikovaný hlavový panel a bo né opierky. Vnútorná as matraca, ktorá ešte nie je vydezinfikovaná, by teraz mala smerova nahor. 13 Vytiahnite záhyby na rohoch matraca. 14 Nastriekajte dezinfek ný prostriedok a vy istite vrchnú as matraca (vnútornú as ) s použitím jednorazovej utierky. 15 Zatla te záhyby na rohoch matraca. 16 Nastriekajte dezinfek ný prostriedok a vy istite nasledovné asti nožného panela zariadenia Carevo: nožný panel, bo né opierky, opornú plat u, pružnú zónu a horný odtok s použitím jednorazovej utierky. 17 Nastriekajte dezinfek ný prostriedok na horný odtok avy istite ho pomocou kefy na f aše. 18 Položte matrac na svoje pôvodné miesto. 19 Nastriekajte dezinfek ný prostriedok a vy istite vonkajšok zariadenia Carevo s použitím jednorazovej utierky. Za nite zhora matraca a postupujte nadol smerom ku kolieskam. 20 Dodržiavajte as pôsobenia dezinfek ného prípravku pod a pokynov na štítku f aše s dezinfek ným prostriedkom. 21 Nastriekajte dezinfek ný prostriedok a vy istite samostatne vankúš a dolný odtok s použitím jednorazovej utierky. 22 Pripojte dolný odtok k hornému odtoku a položte vankúš na matrac. 23 Všetky asti dôkladne opláchnite studenou vodou, kým nezmiznú akéko vek stopy po dezinfek nom prostriedku. Za nite zhora matraca a postupujte nadol smerom ku kolieskam. Nezabudnite opláchnu aj spodnú stranu matraca. (Pozrite si obr. 6) 24 Každú as zariadenia Carevo dosucha poutierajte pomocou jednorazových utierok. Uistite sa, že zariadenie Carevo je úplne suché. (Pozrite si obr. 7) 36

37 Zámerne ponechané prázdne 37

38 Pokyny pre batériu VAROVANIE Aby ste vyhli zraneniam, NIKDY nedrvte, neprepichujte, neotvárajte, nedemontujte ani inak mechanicky nezasahujte do batérie. Ak kryt batérie praskne a dôjde ku kontaktu obsahu batérie s pokožkou alebo odevom, okamžite opláchnite zasiahnuté miesta množstvom vody. Ak dôjde ku kontaktu obsahu batérie so ami, okamžite ich vypláchnite množstvom vody a vyh adajte lekársku pomoc. Vdýchnutie obsahu batérie môže spôsobi podráždenie dýchacieho ústrojenstva. Postihnutého preneste na erstvý vzduch a vyh adajte lekársku pomoc. UPOZORNENIE Ak chcete predís prehriatiu batérie a následnej explózii, NEVYSTAVUJTE ju plame om a nadmernému teplu. Dávajte pozor, aby vám batéria nespadla. Informácie o správnej likvidácii batérie získate na príslušnom miestnom úrade. Štítok batérie nájdete v asti Štítky na zariadení Carevo. Ak sa zariadenie Carevo používa asto, odporú ame používa dve batérie jednu v prevádzke a druhú ako záložnú batériu v nabíja ke. Odporú ame batériu, ktorá sa nepoužíva, necháva v nabíja ke. Nehrozí žiadne riziko prebitia batérie. Prevádzková životnos batérie Vždy majte k dispozícii dve funk né batérie v dobrom stave jednu, ktorú používate a jednu odloženú. Ak používate práve nabitú batériu a po nieko kých innostiach za ne indikátor batérie blika a zaznie zvukový signál, je potrebné objedna novú batériu. Varovanie, ak je batéria takmer vybitá Ak je batéria takmer vybitá, zaznie zvukový výstražný signál. Batéria sa potom musí o najskôr nabi. Inštalácia nabíja ky Pozrite si návod na používanie nabíja ky batérií NEA Ako nabíja batériu Pozrite si návod na používanie nabíja ky batérií NEA Skladovanie batérií Batéria sa dodáva nabitá, ale odporú ame, aby ste ju pri doru ení znovu nabili, pretože sa pomaly vybíja. Ke sa batéria nepoužíva, pomaly sa vybíja. Batéria, ktorá sa nepoužíva, sa má skladova pri teplote v rozsahu od -0 C (32 F) do +30 C (86 F). V záujme dosiahnutia maximálneho výkonu neskladujte batériu pri teplote vyššej ako 50 C (122 F). Intervaly nabíjania Na pred ženie životnosti nabíjajte batériu v pravidelných intervaloch, t. j. každú noc. 38

39 Starostlivos a preventívna údržba Povinnosti ošetrovate a Zariadenie Carevo podlieha opotrebovaniu a v špecifikovaných intervaloch sa musia vykona nasledovné innosti, aby sa zabezpe ilo, že výrobok bude sp a pôvodné výrobné špecifikácie. VAROVANIE Aby sa predišlo poruchám a následným zraneniam, zabezpe te vykonávanie pravidelných kontrol a dodržiavajte odporú aný plán údržby. V niektorých prípadoch by sa kvôli náro nému používaniu výrobku a expozícii agresívnemu prostrediu mali kontroly vykonáva astejšie. Miestne predpisy a normy môžu by ešte prísnejšie ako odporú aný plán údržby. PLÁN PREVENTÍVNEJ ÚDRŽBY: Carevo POVINNOSTI OŠETROVATE A innos /kontrola istenie/dezinfekcia Vizuálna kontrola všetkých exponovaných dielov Vizuálna kontrola mechanických uchytení Vykonanie funk ného testu Kontrola koliesok Vizuálna kontrola batérie Kontrola matraca a hlavového vankúša Každé POUŽITIE X Každý TÝŽDE X X X X X X VAROVANIE Aby sa predišlo poraneniu ošetrovate a aj pacienta, nikdy neupravujte zariadenie a nepoužívajte nekompatibilné diely. 39

40 Obr. 1 Povinnosti ošetrovate a Každé použitie istenie/dezinfekcia Zariadenie Carevo sa musí vy isti a vydezinfikova hne po každom použití. (Pozrite si obr. 1) alšie informácie o dezinfekcii nájdete v asti Pokyny na istenie a dezinfekciu. Obr. 2 Obr. 3 Každý týžde Vizuálna kontrola všetkých exponovaných dielov Skontrolujte, najmä miesta, kde došlo k osobnému kontaktu pacienta alebo ošetrovate a. Uistite sa, že nevznikli žiadne praskliny alebo ostré hrany, ktoré by mohli porani pacienta alebo ošetrovate a, alebo ktoré sa mohli sta nehygienickými a spôsobi krížovú kontamináciu. (Pozrite si obr. 2) Skontrolujte odtokovú hadicu so všetkými jej as ami. Skontrolujte, i nedošlo ku korózii. Skontrolujte, i nedošlo k poškodeniu káblov, napr. zlomenie alebo opotrebovanie. Vyme te poškodené asti alebo kontaktujte kvalifikovaný personál. Kontrola mechanických uchytení Skontrolujte dve skrutky na oboch stranách otváracích rukovätí. Skontrolujte uchytenie st pika, vrchné aj spodné uchytenie. (Pozrite si obr. 2) Vykonanie testu funk nosti (Pozrite si obr. 3) Skontrolujte otváracie rukoväte na bo ných opierkach, a i sa správne zais ujú. Skontrolujte nastavite nú chrbtovú opierku, ak je k dispozícii. Skontrolujte zdvíhanie a spúš anie zariadenia Carevo. Skontrolujte kolieska, brzdy a mechanizmus zaistenia koliesok v priamej polohe. (pozrite nižšie). Obr. 4 Kontrola koliesok Vy istite kolieska vodou (funkcia môže by ovplyvnená mydlom, vlasmi, prachom a chemikáliami pochádzajúcimi z istenia podlahy). Skontrolujte brzdy a mechanizmus zaistenia koliesok v priamej polohe. Skontrolujte, i sa kolieska vo ne to ia a otá ajú. (Pozrite si obr. 4) pokra ujte krokmi na alšej strane 40

41 Obr. 5 Vizuálna kontrola batérie Vizuálne skontrolujte stav batérie. Ak zistíte poškodenie, okamžite ju vyberte a vyme te. (Pozrite si obr. 5) Obr. 6 Skontrolujte matrac a hlavový vankúš. Uistite sa, že sa tu nenachádzajú žiadne praskliny alebo trhliny, ktoré by umožnili preniknutie vody do výplne. Ak zistíte takéto poškodenie, vyme te poškodený diel, aby sa predišlo krížovej infekcii. (Pozrite si obr. 6) Povinnosti kvalifikovaného personálu VAROVANIE Aby sa predišlo zraneniam a/alebo narušeniu bezpe nosti výrobku, musí kvalifikovaný personál vykonáva v správnych intervaloch údržbu s použitím správnych nástrojov, náhradných dielov a správnych postupov. Kvalifikovaný personál musí ma zdokumentované školenie o údržbe tohto zariadenia. KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL innos /kontrola Kontrola batérie Kontrola všetkých dôležitých dielov, i nie sú skorodované/poškodené Vykonanie kompletného funk ného testu Kontrola mechanických uchytení Kontrola implementácie najnovších aktualizácií Vykonanie zá ažového testu pre bezpe nú prácu (miestne požiadavky) Kontrola koliesok Kontrola funkcie bezpe nostného zastavenia Každý ROK X X X X X X X X POZNÁMKA Pri vykonávaní servisu kvalifikovaným personálom sa musia skontrolova všetky povinnosti ošetrovate ov. Podrobnosti nájdete v samostatných servisných pokynoch. 41

42 Alarmy a zvukové signály ALARM Zaznie krátke zabzu anie, ke stla íte tla idlo na ovládacom paneli. Na 10 sekúnd zaznie pulzujúce bzu anie. Indikátor batérie bude blika a zaznie zvukový signál už po vykonaní malého po tu inností. Zariadenie Carevo vydáva po as používania nezvy ajné zvuky. INNOS Batéria je takmer vybitá. Dokon ite aktuálny pracovný program a vyme te batériu za plne nabitú batériu. Batériu je potrebné nabi a zariadenie Carevo sa dá iba spusti (nie zdvihnú ). Vyme te za plne nabitú batériu. Vyme te batériu za plne nabitú batériu. Ak používate práve nabitú batériu a po nieko kých innostiach za ne indikátor batérie blika a zaznie zvukový signál, je potrebné objedna novú batériu. 1 Zložte pacienta a vykonajte vizuálnu kontrolu. 2 Kontaktujte kvalifikovaný personál. 42

43 Riešenie problémov VAROVANIE Aby sa predišlo zraneniam, zabezpe te, aby bol pacient neustále pod doh adom. PROBLÉM (používanie zariadenia Carevo) Elektrický pohyb zariadenia Carevo anastavite nej chrbtovej opierky (ak je k dispozícii) pokra uje aj po uvo není ovládacích tla idiel. INNOS Aktivujte tla idlo núdzového zastavenia. Zložte pacienta zo zariadenia Carevo a kontaktujte kvalifikovaný personál. 1 Uistite sa, že pohyb zariadenia Carevo nie je blokovaný (lôžkom alebo predmetom blízko zariadenia Carevo). Elektrický pohyb zariadenia Carevo anastavite nej chrbtovej opierky nefunguje po stla ení ovládacích tla idiel. Otváracie rukoväte sa nezais ujú. So zariadením Carevo sa ažko manévruje po as prepravy. Zdvíhacie zariadenie sa dá iba spusti. 2 Stla te tla idlo na inom ovládacom paneli. Ak toto funguje, kontaktujte kvalifikovaný personál, aby vymenil pokazený ovládací panel. 3 Uistite sa, že nie je aktivované tla idlo núdzového zastavenia. Na deaktiváciu oto te tla idlo núdzového zastavenia v smere hodinových ru i iek. 4 Skontrolujte, i je batéria správne vložená do priestoru pre batériu. 5 Uistite sa, že batéria je nabitá. 6 Kontaktujte kvalifikovaný personál. 1 Zložte pacienta a vykonajte vizuálnu kontrolu. 2 Kontaktujte kvalifikovaný personál. 1 Uistite sa, že je mechanizmus na zaistenie koliesok v priamej polohe a všetky brzdy sú odistené. 2 Zložte pacienta zo zariadenia Carevo a skontrolujte, i sa všetky kolieska vo ne to ia a otá ajú. 3 Kontaktujte kvalifikovaný personál. Spustite zariadenie do bezpe nej polohy. Presta te zariadenie používa a kontaktujte autorizovaný servisný personál. POZNÁMKA Ak sa problém nepodarí vyrieši uvedenými innos ami riešenia problému, kontaktujte kvalifikovaný personál. 43

44 Technické údaje Všeobecné Bezpe né pracovné za aženie (SWL) = Maximálne celkové za aženie (Pacient + voda) Maximálna hmotnos pacienta Hmotnos zariadenia Carevo (bez pacienta a vody) Model a typ Stupe ochrany Zdravotnícke zariadenie Ovládacie sily: Ovládacie tla idlá Brzda Zaistenie kolieska v priamej polohe Tla idlo núdzového zastavenia Otváracie rukoväte Menovité napätie zdvíhacieho zariadenia íslo dielu batérie Typ batérie Kapacita batérie Napätie batérie kg (440 Ib) 182 kg (400 Ib) 82 kg (181 Ib) Norma: BAC (Európa a Severná Amerika), BAC (Japonsko) BAC (Austrália) S nastavite nou chrbtovou opierkou: BAC (Európa a Severná Amerika), BAC (Japonsko) BAC (Austrália) IPX4 IP: Ochrana pred preniknutím tekutiny X: Ochrana proti kontaktu a preniknutiu predmetov nie je pre tento produkt špecifikovaná. 4: Voda špliechajúca zo všetkých strán na výrobok nemá vplyv na bezpe nos a základný výkon Typ B 5 N 70 N (Aktivova ) 50 N (Odisti ) 20 N (Aktivova ) 20 N (Odisti ) 25 N 30 N 24 V jednosm. nap. íslo dielu nabíja ky batérie NEA 8000 Maximálny pracovný cyklus: ED (Pomer prevádzkového asu a asu chladenia zariadenia) Úrove hluku 50 db (A) Stupe zne is ovania 2 Výkon motora: Zdvíhacie zariadenie (zdvíhanie/spúš anie) Výkon motora: Nastavite ná chrbtová opierka Povolená teplota vody na matraci Stupe protipožiarnej ochrany NEA NiMH (Nikelmetalhydridová batéria) 2,5 Ah 24 V jednosm. nap. Aktivátor zdvíhacieho zariadenia 2 minúty ZAP., 18 minút VYP. Nastavite ná chrbtová opierka 2 minúty ZAP., 6 minút VYP. 216 VA 72 VA +10 až +60 C (+50 až +140 F) V súlade s normami EN a EN

45 Povolené kombinácie Zariadenie Carevo je kompatibilné s nasledovnými výrobkami. Nie sú povolené žiadne iné kombinácie Sprchové zariadenie ArjoHuntleigh: Sprchový panel (BCA), umývadlo (BDA), oplachovacie umývadlo (BDA) a sprchová hadica (PP0998) Zdvíhacie zariadenia ArjoHuntleigh: Maxi Twin, Maxi Twin Compact, Maxi Move, Minstrel, Maxi 500, Maxi Sky 440, Maxi Sky 2 a Maxi Sky 600 Plachty na prenášanie pacienta ArjoHuntleigh: MaxiSlide, MaxiSlide Flites a MaxiOnce Lôžka: Lôžko musí by vybavené brzdami a musí sa da nastavi do výšky viac ako 600 mm (25 5/8") (meria sa výška od podlahy po vrch matraca). Lôžko musí ma takú konštrukciu, ktorá umož uje prechod rovnej plochy bez medzery. Ak je tu medzera, musí sa použi vhodný mostík. Toalety: Zariadenie Carevo sa dá používa so všetkými štandardnými toaletami bez oh adu na to, i je toaleta nainštalovaná na podlahe alebo na stene. Prevádzka, preprava a skladovanie Teplota Vlhkos Atmosférický tlak +10 až +40 C (+50 až +104 F) Prevádzka -20 až +70 C (-4 až +158 F) Preprava -20 až +70 C (-4 až 158 F) Skladovanie % pri teplote +20 C (+68 F) Prevádzka % pri teplote +20 C (+68 F) Preprava % pri teplote +20 C (+68 F) Skladovanie 800 hpa až 1060 hpa Prevádzka 500 hpa až 1100 hpa Preprava 500 hpa až 1100 hpa Skladovanie Recyklácia (Toto zariadenie by sa malo odovzda na recykláciu v súlade so štátnymi predpismi.) Batéria Obal Carevo Nikelmetalhydridová, nie je ur ená na likvidáciu, len na recykláciu. Drevo a vlnitý kartón, recyklovate né Elektrické, kovové a plastové diely by sa mali oddeli a recyklova pod a smernice WEEE a v súlade s ozna eniami na zariadení. Likvidácia zariadenia Carevo Zariadenie Carevo abatéria Toto zariadenie je ozna ené symbolom WEEE, ktorý signalizuje, že ide o elektronické zariadenie, na ktoré sa vz ahuje smernica 2002/96/ES o elektrickom a elektronickom odpade. V európskych krajinách symbol preškrtnutej smetnej nádoby WEEE pripomína, že všetky elektrické a elektronické výrobky, batérie a akumulátory sa po skon ení ich životnosti musia odovzda na separované zberné miesta. Táto požiadavka platí v Európskej Únii. Nelikvidujte tento produkt ako netriedený komunálny odpad. Zariadenie a príslušenstvo môžete vráti spolo nosti ArjoHuntleigh alebo môžete kontaktova miestne úrady, kde získate informácie o správnej likvidácii zariadenia. 45

46 Rozmery Miery sú uvádzané v mm a palcoch (") /4" /2" 1144,5 45" Najvyššia poloha A* 1210,5 47 3/4" " * Rozmach medzi najvyššou (A) a najnižšou (B) polohou je 350 mm (13 3/4") " /4" 794,5 31 1/4" Najnižšia poloha B*

47 Miery sú uvádzané v mm a palcoch (") Poh ad z nožného konca " /4" 203,5 8" 152 6" Polomer otá ania /2" /4" " " 47

48 Štítky na zariadení Carevo Na štítkoch nájdete tieto informácie: Max. celkové za aženie Max. hmotnos pacienta IPX4 Definuje maximálne celkové za aženie vrátane pacienta, vody a akéhoko vek iného za aženia zariadenia Carevo Definuje maximálnu hmotnos pacienta. Stupe ochrany proti špliechajúcej vode 216 W Maximálny výkon motora 4ML5 Certifika né kontrolné íslo pre UL. Typ batérie, ktorá sa má používa. (nabíjate ná) Rozmach zdvíhacieho zariadenia Certifikované pod a NRTL cez TÜV SÜD. Pozrite si as Schválenia a Zoznam noriem. 24 V jednosm. nap. Napájacie napätie 2,5 Ah Kapacita Typ B, Použitý diel: ochrana proti úrazu elektrickým prúdom v súlade s normou IEC Používate je povinný pre íta si návod na používanie. Separujte elektrické a elektronické komponenty na recykláciu v súlade s európskou smernicou 2002/96/ES (WEEE) NiMH Pokia ide o úrazy elektrickým prúdom, požiar, mechanické nebezpe enstvá a alšie špecifikované nebezpe enstvá, sú uznané spolo nos ou Underwriters Laboratories Inc. len v súlade s normami UL a CAN/CSA - C 22.2 No M90. Nebezpe enstvo pre životné prostredie. Nie je ur ené na likvidáciu Recyklovate né Prevádzkový režim (ED) Nastavite ná chrbtová opierka pracovný cyklus 2 minúty ZAP., 6 minút VYP. Zdvíhacie zariadenie pracovný cyklus 2 minúty ZAP., 18 minút VYP. Ozna enie CE v súlade so smernicou 93/42/EHS o zdravotníckych zariadeniach. Toto zariadenie bolo testované na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a sp a požiadavky pod a normy EN/EC Elektrická bezpe nos pod a normy EN REF Názov a adresa výrobcu. íslo modelu Identifika ný štítok Na identifika nom štítku je uvedený názov produktu, sériové íslo a krajina pôvodu. 48

49 mattress for Carevo REF Material: PU ArjoHuntleigh AB Verkstadsvägen Eslöv SWEDEN XXXX-XX Identifika ný štítok na matraci pillow for Carevo REF Material: PU ArjoHuntleigh AB Verkstadsvägen Eslöv SWEDEN XXXX-XX Identifika ný štítok na vankúši Carevo BAC11XX-XX NEA V 2,5 Ah Rok Týžde 1213XXXXX Poradové montážne íslo 24V DC Max:216 W IPX4 350 mm 13 4/5'' Max patient weight 182kg / 400lbs Max total load 200kg / 440lbs Type: 24Vdc 2,5Ah REF NEA Product no BAC NiMH LOT YYMM Serial no 1213XXXXX ArjoHuntleigh AB Verkstadsvägen Eslöv, SWEDEN Made in Sweden D Made by Arjo in Eslov, Sweden ArjoHuntleigh AB Verkstadsvägen Eslöv, SWEDEN Made in Sweden C Štítok batérie Identifika ný štítok Údajový štítok 49

Carevo. Návod na použitie. ...with people in mind 04.BA.08_11SK 01/2018

Carevo. Návod na použitie. ...with people in mind 04.BA.08_11SK 01/2018 Carevo Návod na použitie 04.BA.08_11SK 01/2018...with people in mind VAROVANIE Aby ste predišli úrazom, pred použitím tohto výrobku si vždy pre ítajte tento návod na používanie a sprievodnú dokumentáciu.

More information

icewave Návod na použitie

icewave Návod na použitie icewave Pokyny icewave Návod na použitie Umiestnite jednu bielu a jednu svetlohnedú náplasť na telo na jedno z uvedených miest. Náplasti prikladajte na čistú, suchú, nepoškodenú kožu. Náplasti je možné

More information

VYHLÁSENIE O PARAMETROCH. č SK. Predpoklada é použitie. stave ý h častí ako o kladov a stropov, pozri prílohu, najmä prílohy B 1 - B 11

VYHLÁSENIE O PARAMETROCH. č SK. Predpoklada é použitie. stave ý h častí ako o kladov a stropov, pozri prílohu, najmä prílohy B 1 - B 11 VYHLÁSENIE O PARAMETROCH č. 0079 SK 1. Jedi eč ý ide tifikač ý k d typu výro ku: fischer i jektáž y systé FIS EM 2. )a ýšľa é použitie/použitia: Produkt O eľová kotva pre použitie v betóne k upev e iu

More information

Príručka používateľa. WarmTouch. Ohrievací systém pacienta model WT-5800

Príručka používateľa. WarmTouch. Ohrievací systém pacienta model WT-5800 Príručka používateľa WarmTouch TM Ohrievací systém pacienta model WT-5800 Informácie o prípadnej záruke týkajúcej sa tohto výrobku vám poskytne oddelenie technických služieb spoločnosti Covidien na čísle

More information

Príručka operátora. WarmTouch. Ohrievací systém pacienta model WT-5900

Príručka operátora. WarmTouch. Ohrievací systém pacienta model WT-5900 Príručka operátora WarmTouch TM Ohrievací systém pacienta model WT-5900 Informácie o prípadnej záruke týkajúcej sa tohto výrobku vám poskytne oddelenie technických služieb spoločnosti Covidien na čísle

More information

XPS 13 Servisná príručka

XPS 13 Servisná príručka XPS 13 Servisná príručka Model počítača: XPS 9360 Regulačný model: P54G Regulačný typ: P54G002 Poznámky, upozornenia a výstrahy POZNÁMKA: POZNÁMKA uvádza dôležité informácie, ktoré umožňujú lepšie využitie

More information

MIKROVLNNÁ RÚRA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK

MIKROVLNNÁ RÚRA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK MIKROVLNNÁ RÚRA SK VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro nájdete bohaté informácie, ktoré skutočne spoliehajú na naše výrobky. Aby ste si uľahčili obsluhu spotrebiča, prikladáme

More information

... dobre čitateľný (aj keď...)

... dobre čitateľný (aj keď...) Príprava PPT prezentácií príklady prof. MUDr. Dušan Meško, PhD. Obr. 1 Čitateľnosť diapozitívu (aj keď)... dobre čitateľný (aj keď...) Pdoľa vskýmuu jnedej agiclnkej uvenizitry, názeţelí na tom, ako sú

More information

NÁVOD SI UCHOVAJTE A PREŠTUDUJTE. CLINTON-A38 masážne kreslo Návod na použitie

NÁVOD SI UCHOVAJTE A PREŠTUDUJTE. CLINTON-A38 masážne kreslo Návod na použitie NÁVOD SI UCHOVAJTE A PREŠTUDUJTE CLINTON-A38 masážne kreslo Návod na použitie www.masaznekresla.com Ďakujeme za zakúpenie produktu. Prosím pozorne si prečítajte návod, aby ste vedeli narábať s kreslom

More information

Karta bezpečnostných údajov

Karta bezpečnostných údajov Karta bezpečnostných údajov ODDIEL 1: Identifikácia látky/zmesi a spoločnosti/podniku 1.1. Identifikátor produktu: Zásobník s atramentom EPSON T6242 1.2. Relevantné identifikované použitia látky alebo

More information

NAJKRAJŠIE KÚPEĽNE. 34,90 m. 49,90 m. 48,90 m. 19. rokov na trhu

NAJKRAJŠIE KÚPEĽNE. 34,90 m. 49,90 m. 48,90 m. 19. rokov na trhu košice design house 19. rokov na trhu AKCIA PLATÍ OD.7.013 DO 1.9.013, ALEBO DO VYPREDANIA ZÁSOB Rastislavova 96 (areál Južnej triedy 117), Otvorené: PO-PIA: 8.30-18.00, SO: 9.00-13.00 NAJKRAJŠIE KÚPEĽNE

More information

A Sound Track to Reading

A Sound Track to Reading A Sound Track to Reading Blending Flashcards Prepared by Donald L Potter June 1, 2018 Mr. Potter prepared these cards to be used with Sister Monica Foltzer s advanced intensive phonics program and reader,

More information

obr. 1 obr. 3 obr. 4 obr. 2 Strana. 1

obr. 1 obr. 3 obr. 4 obr. 2 Strana. 1 Pokyny pre inštaláciu. Systém priebežného doplňovania atramentu (CISS). CISS pre atramentové tlačiarne a multifunkčné zariadenia (MFU) Canon: MP230/240/250/260/270/280/480/490; MX320/330/340/340; IP2700

More information

ZAKÁZANÉ v leteckej sieti TNT

ZAKÁZANÉ v leteckej sieti TNT Prehľad možností leteckej prepravy lítiových batérií Sekcie II Balenie UN číslo / Inštrukcie k baleniu Kapacita batérie/ Obsah lítia v batérii Maximálna čistá hmotnosť alebo množstvo Štítok Dokumentácia

More information

KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV

KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV 1 Dátum vydania:.04.016 (4.03.016) V súlade s nariadením REACH ES č.1907/006 Lavender Scented Sachets TSH-SAC8 ODDIEL 1: Identifikácia látky/zmesi a spoločnosti/podniku 1.1. Identifikátor produktu Identifikátory

More information

17-OH Progesterone. Dodávané na Slovensku: R-Diagnostics SK spol.s.r.o. DRG Instruments GmbH, Germany Viedenská cesta 7

17-OH Progesterone. Dodávané na Slovensku: R-Diagnostics SK spol.s.r.o. DRG Instruments GmbH, Germany Viedenská cesta 7 Návod na použitie 17-OH Progesterone HYE-5333 40 testov Výrobca Dodávané na Slovensku: R-Diagnostics SK spol.s.r.o. DRG Instruments GmbH, Germany Viedenská cesta 7 Frauenbergstr. 18, D-35039 Marburg 851

More information

NÁVOD NA POUŽITIE Profilovaná laryngeálna maska LMA Unique PreCurved a LMA Unique PreCurved Cuff Pilot

NÁVOD NA POUŽITIE Profilovaná laryngeálna maska LMA Unique PreCurved a LMA Unique PreCurved Cuff Pilot SK - slovenčina NÁVOD NA POUŽITIE Profilovaná laryngeálna maska LMA Unique PreCurved a LMA Unique PreCurved Cuff Pilot Obrázok 1: Časti profilovanej laryngeálnej masky LMA Unique PreCurved UPOZORNENIE:

More information

Nové znenie informácií o lieku výňatky z odporúčaní výboru PRAC týkajúcich sa signálov

Nové znenie informácií o lieku výňatky z odporúčaní výboru PRAC týkajúcich sa signálov 25 January 2018 EMA/PRAC/35594/2018 Corr 1 Pharmacovigilance Risk Assessment Committee (PRAC) Nové znenie informácií o lieku výňatky z odporúčaní výboru PRAC týkajúcich sa signálov Prijaté na zasadnutí

More information

Prehľad. III. Riadená hypotermia (RH) I. Hypoxia ischémia (HI) II. Patofyziológia HI

Prehľad. III. Riadená hypotermia (RH) I. Hypoxia ischémia (HI) II. Patofyziológia HI Prehľad I. Hypoxia ischémia (HI) II. Patofyziológia HI III. Riadená hypotermia (RH) 1. účinky a metódy 2. metaanalýzy 3. podmienky a prístroje 4. indikácie 5. aeeg 6. kontraindikácie a prerušenie 7. PRINCÍPY

More information

Úvod do manažmentu softvérových projektov (projektový manažment)

Úvod do manažmentu softvérových projektov (projektový manažment) Úvod do manažmentu softvérových projektov (projektový manažment) Čo je to projekt? Práca = operácie + projekty Operácie pretrvávajúce, opakujúce sa Projekty časovo ohraničené a jedinečné Projekt je dočasné

More information

Karta bezpečnostných údajov v súlade s Nariadením (ES) č. 1907/2006 (REACH) v znení Nariadenia (EÚ) 2015/830

Karta bezpečnostných údajov v súlade s Nariadením (ES) č. 1907/2006 (REACH) v znení Nariadenia (EÚ) 2015/830 Karta bezpečnostných údajov v súlade s Nariadením (ES) č. 1907/2006 (REACH) v znení Nariadenia (EÚ) 2015/830 Kyslík Dátum vydania: 01.04.2015 Nahrádza: Dátum spracovania: 09.11.2017 Znenie: 3 Odkaz na

More information

Karta bezpečnostných údajov

Karta bezpečnostných údajov Karta bezpečnostných údajov Strana: 1/15 ODDIEL 1: Identifikácia látky/zmesi a spoločnosti/podniku 1.1. Identifikátor produktu Plantapon WW 1000/MB 1.2. Relevantné identifikované použitia látky alebo zmesi

More information

LMA Gastro Cuff Pilot Návod na použitie. Slovenská Verzia

LMA Gastro Cuff Pilot Návod na použitie. Slovenská Verzia LMA Gastro Cuff Pilot Návod na použitie Slovenská Verzia 2 LMA Gastro Cuff Pilot Návod na použitie UPOZORNENIE: Federálny zákon (USA) vyhradzuje toto zariadenie na predaj lekárom alebo na ich pokyn. VAROVANIE:

More information

Endovenózna a lokálna liečba u pacientov s CVI C5 - C6

Endovenózna a lokálna liečba u pacientov s CVI C5 - C6 Endovenózna a lokálna liečba u pacientov s CVI C5 - C6 Torma N., Frankovičová M., Lacková V., Kopolovets G., Tormová Z. IMEA CC- Angiochirurgická ambulancia, Tichá 8, Košice Klinika cievnej chirurgie LF

More information

ACCESS Immunoassay System. HIV combo QC4 & QC5. Na sledovanie výkonu systému testu Access HIV combo. B71122A - [SK] /01

ACCESS Immunoassay System. HIV combo QC4 & QC5. Na sledovanie výkonu systému testu Access HIV combo. B71122A - [SK] /01 ACCESS Immunoassay System HIV combo QC4 & QC5 B22822 Na sledovanie výkonu systému testu Access HIV combo. - [SK] - 2015/01 Obsah Access HIV combo QC4 & QC5 1 Plánované použitie... 3 2 Zhrnutie a vysvetlenie

More information

QMS Tacrolimus Immunoassay

QMS Tacrolimus Immunoassay QMS Tacrolimus Immunoassay Rx Only 115556 Len na diagnostické použitie in vitro Pred použitím systému Quantitative Microsphere System (QMS) si pozorne prečítajte tento príbalový leták. Návod uvedený v

More information

QMS Everolimus (EVER)

QMS Everolimus (EVER) QMS Everolimus (EVER) Len na diagnostické použitie in vitro 0373852 Pred použitím systému Quantitative Microsphere System (QMS) si pozorne prečítajte tento príbalový leták. Návod uvedený v príbalovom letáku

More information

QMS Tacrolimus Immunoassay

QMS Tacrolimus Immunoassay QMS Tacrolimus Immunoassay 115556 Len na diagnostické použitie in vitro Pred použitím systému Quantitative Microsphere System (QMS) si pozorne prečítajte tento príbalový leták. Návod uvedený v príbalovom

More information

EKG SENZOR. Obrázok 1: ECG senzor 0628i

EKG SENZOR. Obrázok 1: ECG senzor 0628i EKG SENZOR 0628I 0... 5 mv Obrázok 1: ECG senzor 0628i Krátky opis EKG (elektrokardiogram) senzor meria napätia produkované srdcom. Tieto malé napätia je možné merať na pokožke zápästí a lakťov pomocou

More information

Klasifikácia podľa Smernice 1999/45/EC Xi - dráždivý, R41 Xn - škodlivý, R65 N - Nebezpečný pre životné prostredie, R51/

Klasifikácia podľa Smernice 1999/45/EC Xi - dráždivý, R41 Xn - škodlivý, R65 N - Nebezpečný pre životné prostredie, R51/ quizalofop-p-ethyl 10 EC Strana číslo 1/10 Dátum: 2.5.2013 ODDIEL 1: Identifikácia látky/zmesi a spoločnosti/podniku 1.1. Identifikátor produktu 1.2. Relevantné identifikované použitia látky alebo zmesi

More information

Odborná príprava pre sestru špecializovanú na liek Duodopa

Odborná príprava pre sestru špecializovanú na liek Duodopa Odborná príprava pre sestru špecializovanú na liek Duodopa Duodopa Zodpovednosť špecializovaných sestier Sestry špecializované na liek Duodopa sú zvyčajne zodpovedné za: vzdelávanie pacientov a opatrovateľov

More information

How to read the report

How to read the report Dear Client, This is your second opinion report. How to read the report 1. Always consult your findings with your doctor. 2. Please bear in mind that the report is based only on the information you provide

More information

Karta bezpečnostných údajov Karta bezpečnostných údajov podľa Vyhláška (ES) č. 1907/2006 (REACH)

Karta bezpečnostných údajov Karta bezpečnostných údajov podľa Vyhláška (ES) č. 1907/2006 (REACH) ODDIEL 1: Identifikácia látky/zmesi a spoločnosti/podniku 1.1. Identifikátor produktu Forma produktu Názov látky Chemický názov Dátum vydania: 31/05/2017 Dátum spracovania: 15/01/2018 Nahrádza: 31/05/2017

More information

COGNITIVE DISSONANCE REDUCTION IN RELATION TO GRADE POINT AVERAGE, BUT NOT TO INTELLIGENCE

COGNITIVE DISSONANCE REDUCTION IN RELATION TO GRADE POINT AVERAGE, BUT NOT TO INTELLIGENCE STUDIA PSYCHOLOGICA, 57, 2015, 2 115 COGNITIVE DISSONANCE REDUCTION IN RELATION TO GRADE POINT AVERAGE, BUT NOT TO INTELLIGENCE Tyler RICHTER, F. Richard FERRARO Dept. Psychology, University of North Dakota

More information

Dako EnVision+ System- HRP Labelled Polymer Anti-mouse. Kód K ml Kód K ml. Určené použitie. Na diagnostické použitie in vitro.

Dako EnVision+ System- HRP Labelled Polymer Anti-mouse. Kód K ml Kód K ml. Určené použitie. Na diagnostické použitie in vitro. Dako EnVision+ System- HRP Labelled Polymer Anti-mouse Kód K4000 115 ml Kód K4001 110 ml Určené použitie Na diagnostické použitie in vitro. Tieto pokyny sa vzťahujú na Dako EnVision+, Peroxidase (Dako

More information

PKS 454 IF PARNÁ RÚRA POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA

PKS 454 IF PARNÁ RÚRA POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA PKS 454 IF PARNÁ RÚRA POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Vážený zákazník, ďakujeme vám za kúpu produktu značky PHILCO. Aby vám váš nový spotrebič dobre slúžil, prečítajte si, prosím, pozorne všetky pokyny v tejto

More information

EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA Výbor vnútrozemskej dopravy ATP

EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA Výbor vnútrozemskej dopravy ATP EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA Výbor vnútrozemskej dopravy ATP ako bola upravená k 11.septembru 2007 Dohoda o medzinárodnej preprave skaziteľných potravín a o špeciálnych dopravných a prepravných prostriedkoch

More information

PREPRAVA SKAZITEĽNÝCH POTRAVÍN CARRIAGE OF PERISHABLE FOODSTUFFS

PREPRAVA SKAZITEĽNÝCH POTRAVÍN CARRIAGE OF PERISHABLE FOODSTUFFS PREPRAVA SKAZITEĽNÝCH POTRAVÍN CARRIAGE OF PERISHABLE FOODSTUFFS Peter Piala 1, Andrej Dávid 2 Anotácia: Tento článok je zameraný na prepravu skaziteľného nákladu, konkrétne potravín. Sú tu spomenuté legislatívne

More information

Severné Írsko Skríning prsníkov Pomáhame vám rozhodnúť sa

Severné Írsko Skríning prsníkov Pomáhame vám rozhodnúť sa Slovak translation of Breast Screening Helping You Decide Severné Írsko Skríning prsníkov Pomáhame vám rozhodnúť sa Čo je rakovina prsníkov? 4 Čo je skríning prsníkov? 5 Výsledky skríningu prsníkov 8 Rozhodovanie

More information

Novela vyhlášky MZ SR č. 553/2007 hygiena rúk

Novela vyhlášky MZ SR č. 553/2007 hygiena rúk Novela vyhlášky MZ SR č. 553/2007 hygiena rúk www.ousa.sk Erika Böhmová, ústavný hygienik OÚSA Bratislava, 20.4. 2016 HDR alkoholovými dezinfekčnými prípravkami čo v praxi zlyháva? nedodržiavanie indikácií

More information

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z anglického jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2015/2016 PART 1 Reading comprehension Pozorne si prečítaj text a potom rozhodni, či vety

More information

Modul UFP11A rozhrania priemyselnej zbernice PROFIBUS DP-V1

Modul UFP11A rozhrania priemyselnej zbernice PROFIBUS DP-V1 Modul UFP11A rozhrania priemyselnej zbernice PROFIBUS DP-V1 Vydanie 02/2004 Príručka 11254610 / SK SEW-EURODRIVE Obsah Obsah 1 Systémové usporiadanie...4 2 Konštrukcia zariadenia...5 2.1 Čelný pohľad...5

More information

TEST NA IDENTIFIKÁCIU KULTÚR KOMPLEXU MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS LEN NA EXPORT (biomérieux ref / Gen-Probe č. kat.

TEST NA IDENTIFIKÁCIU KULTÚR KOMPLEXU MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS LEN NA EXPORT (biomérieux ref / Gen-Probe č. kat. TEST NA IDENTIFIKÁCIU KULTÚR KOMPLEXU MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS LEN NA EXPORT (biomérieux ref. 39000 / Gen-Probe č. kat. 102860/2860) URČENÉ POUŽITIE Test ACCUPROBE NA IDENTIFIKÁCIU KULTÚR KOMPLEXU MYCOBACTERIUM

More information

HIV combo REF A Použitie podľa určenia. Súhrn a Vysvetlivky

HIV combo REF A Použitie podľa určenia. Súhrn a Vysvetlivky HIV combo REF A59428 Použitie podľa určenia Analýza Access HIV combo je paramagneticko-časticová, chemiluminescentná imunoanalýza pre kvalitatívnu detekciu antigénu HIV-1 p24 protilátok na vírus HIV-1

More information

Rakovina prsníka. Breast cancer: Slovak

Rakovina prsníka. Breast cancer: Slovak Breast cancer: Slovak Rakovina prsníka Tento informačný materiál sa venuje problematike diagnostiky a liečby rakoviny prsníka. Rakovina prsníka sa diagnostikuje prevažne u žien. Môžu ňou trpieť aj muži,

More information

Špeciálne ponuky. Kerr Restoratives Kerr Endodontics Pentron. Platnosť: do 29. júna Imaging. Inštrumenty. Zubné súpravy

Špeciálne ponuky. Kerr Restoratives Kerr Endodontics Pentron. Platnosť: do 29. júna Imaging. Inštrumenty. Zubné súpravy Špeciálne ponuky Platnosť: do 29. júna 2018 Zubné súpravy Inštrumenty Imaging Endodoncia Prevencia Rekonštrukcie Kerr Restoratives Kerr Endodontics Pentron 0057 SK Rev.0 02-'18. Copyright 2018 KERR. Jednoduché

More information

UFS Productspecification

UFS Productspecification Spec / Rev 66011512IS / 4 Page 1 of 4 20-Nov-2014 19:08 Frame Id / Rev G-FOODS-CON-GLOBAL / 21 Last Modified By Radka Kotkova Planned Eff 20-Nov-2014 Specification Type CON Language English General Information

More information

Nokia E75: Návod na použitie. 3. Vydanie

Nokia E75: Návod na použitie. 3. Vydanie Nokia E75: Návod na použitie 3. Vydanie 2009 Nokia. Všetky práva vyhradené. VYHLÁSENIE O ZHODE NOKIA CORPORATION týmto vyhlasuje, že výrobok RM-412 spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia

More information

quick joint qj 20 pružné prípojky a odbočky Popis:

quick joint qj 20 pružné prípojky a odbočky Popis: quick joint qj 20 PRUŽNÉ PRIPOJOVCIE POTRUIE - QUICK JOINT - QJ 20" Pripojovacie potrubie QUICK JOINT (QJ 20) je dodávané po celom balení á 25, 50 a 100 m. Doporučené použitie pre rozprašovacie aj rotačné

More information

KVALITA A BEZPEČNOSŤ ZDRAVOTNEJ STAROSTLIVOSTI PACIENT V EÚ

KVALITA A BEZPEČNOSŤ ZDRAVOTNEJ STAROSTLIVOSTI PACIENT V EÚ KVALITA A BEZPEČNOSŤ ZDRAVOTNEJ STAROSTLIVOSTI PACIENT V EÚ Dominik Tomek EPF 2014 Pacient v Európskej únii Directive 2011/24/EU on the application of patients rights in cross-border healthcare Nariadenie

More information

Influence of Slow-rate Freezing and Vitrification on Mouse Embryos

Influence of Slow-rate Freezing and Vitrification on Mouse Embryos ACTA VET. BRNO 2005, 74: 23 27 Influence of Slow-rate Freezing and Vitrification on Mouse Embryos R. HREDZÁK 1, A. OSTRÓ 1, I. MARAâEK 2, J. KAâMÁRIK 3, V. ÎDILOVÁ 1, J. VESELÁ 4 1 Centre of Assisted Reproduction,

More information

AccuProbe MYCOBACTERIUM AVIUM COMPLEX CULTURE IDENTIFICATION TEST. LEN NA EXPORT (biomérieux ref / Hologic Cat. No )

AccuProbe MYCOBACTERIUM AVIUM COMPLEX CULTURE IDENTIFICATION TEST. LEN NA EXPORT (biomérieux ref / Hologic Cat. No ) AccuProbe MYCOBACTERIUM AVIUM COMPLEX CULTURE IDENTIFICATION TEST LEN NA EXPORT (biomérieux ref. 39001 / Hologic Cat. No. 102845) PREDPOKLADANÉ POUŽITIE ACCUPROBE MYCOBACTERIUM AVIUM COMPLEX CULTURE IDENTIFICATION

More information

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z anglického jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2016/2017 PART 1 Reading comprehension Pozorne si prečítaj text a potom rozhodni, či vety

More information

G.P.S. Vašich pacientov

G.P.S. Vašich pacientov Pohodlie + Výkon + Jednoduchosť = SEVEN PLUS G.P.S. Vašich pacientov Systém ochrany pred nízkymi a vysokými hladinami glukózy SEVEN PLUS dáva pacientom možnosť, aby sami lepšie ovládali glykémie tak, že

More information

ÚVOD DO INTERPRETÁCIE KLINICKÝCH ŠTÚDIÍ (2. časť)

ÚVOD DO INTERPRETÁCIE KLINICKÝCH ŠTÚDIÍ (2. časť) ÚVOD DO INTERPRETÁCIE KLINICKÝCH ŠTÚDIÍ (2. časť) Mego Michal 1, Mária Rečková 2 1 Národný onkologický ústav, Bratislava 2 POKO, Poprad Cieľom série článkov, ktoré budú venované klinickým štúdiám je pomôcť

More information

RETROSPEKTÍVA A PERSPEKTÍVY POSLANIA PEDAGOGICKEJ FAKULTY UNIVERZITY KOMENSKÉHO V BRATISLAVE

RETROSPEKTÍVA A PERSPEKTÍVY POSLANIA PEDAGOGICKEJ FAKULTY UNIVERZITY KOMENSKÉHO V BRATISLAVE Univerzita Komenského v Bratislave Pedagogická fakulta RETROSPEKTÍVA A PERSPEKTÍVY POSLANIA PEDAGOGICKEJ FAKULTY UNIVERZITY KOMENSKÉHO V BRATISLAVE Zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie

More information

x-bionic wellness sphere

x-bionic wellness sphere pre držiteľa vernostnej karty for loyalty card holder Celodenný vstup * All-day entry 42.00 na 3 hodiny** (vrátane vstupu do x-bionic aquatic sphere) 3-hours entry* (including entrance to x-bionic aquatic

More information

OZNAČOVANIE V RÁMCI PREPRAVY TOVAROV V KONTEXTE EURÓPSKEJ DOHODY O MEDZINÁRODNEJ CESTNEJ PREPRAVE NEBEZPEČNÝCH VECÍ

OZNAČOVANIE V RÁMCI PREPRAVY TOVAROV V KONTEXTE EURÓPSKEJ DOHODY O MEDZINÁRODNEJ CESTNEJ PREPRAVE NEBEZPEČNÝCH VECÍ OZNAČOVANIE V RÁMCI PREPRAVY TOVAROV V KONTEXTE EURÓPSKEJ DOHODY O MEDZINÁRODNEJ CESTNEJ PREPRAVE NEBEZPEČNÝCH VECÍ Miroslav RUSKO Milan PIATRIK - Lucia BEDNÁROVÁ Monika MIKULOVÁ - Ján IĽKO LABELING OF

More information

Číslo prípravku: 72C/ A Január 2017 Názov prípravku: KENTAUR 5 G Účinná látka: Chlorpyrifos Strana 1 / 17. Karta bezpečnostných údajov

Číslo prípravku: 72C/ A Január 2017 Názov prípravku: KENTAUR 5 G Účinná látka: Chlorpyrifos Strana 1 / 17. Karta bezpečnostných údajov Účinná látka: Chlorpyrifos Strana 1 / 17 Karta bezpečnostných údajov KENTAUR 5 G ODDIEL 1: IDENTIFIKÁCIA LÁTKY/PRÍPRAVKU A SPOLOČNOSTI (PODNIKU) 1.1. Obchodný názov prípravku Chemický názov látky KENTAUR

More information

cobas EGFR Mutation Test

cobas EGFR Mutation Test cobas EGFR Mutation Test URČENÉ NA DIAGNOSTICKÉ POUŽITIE IN VITRO. cobas DNA Sample Preparation Kit DNA SP 24 Tests P/N: 05985536190 cobas EGFR Mutation Test EGFR 24 Tests P/N: 06471463190 OZNÁMENIE: Nákupom

More information

seca 115 Návod na používanie pre lekárov a asistentov od verzie softvéru 1.4

seca 115 Návod na používanie pre lekárov a asistentov od verzie softvéru 1.4 seca 115 Návod na používanie pre lekárov a asistentov od verzie softvéru 1.4 Slovensk OBSAH 1. Popis systému................ 4 1.1 Blahoželáme!............... 4 1.2 Účel určenia............... 4 1.3 Popis

More information

Karta bezpečnostných údajov KENTAUR 5 G. Obsahuje maleic anhydride. Chlorpyrifos. CHEMINOVA A/S P.O. Box 9. DK-7620 Lemvig. Dánsko

Karta bezpečnostných údajov KENTAUR 5 G. Obsahuje maleic anhydride. Chlorpyrifos. CHEMINOVA A/S P.O. Box 9. DK-7620 Lemvig. Dánsko Účinná látka: Chlorpyrifos Strana 1 / 15 Karta bezpečnostných údajov KENTAUR 5 G ODDIEL 1: IDENTIFIKÁCIA LÁTKY/PRÍPRAVKU A SPOLOČNOSTI (PODNIKU) 1.1. Obchodný názov prípravku Chemický názov látky KENTAUR

More information

Karta bezpečnostných údajov podľa Nariadenie (ES) č. 1907/2006

Karta bezpečnostných údajov podľa Nariadenie (ES) č. 1907/2006 Karta bezpečnostných údajov podľa Nariadenie (ES) č. 1907/2006 Strana 1 z 12 Thomsit PP 70 KBÚ č. : 187844 V002.0 Revízia: 07.05.2015 Dátum tlače: 13.05.2015 Nahrádza verziu z: 13.11.2014 1.1. Identifikátor

More information

1 platnička Kvalitatívna detekcia IgM protilátok proti borrelia burgdorferi sensu lato v ľudskom sére alebo plazme enzýmovou imunoanalýzou

1 platnička Kvalitatívna detekcia IgM protilátok proti borrelia burgdorferi sensu lato v ľudskom sére alebo plazme enzýmovou imunoanalýzou PLATELIA LYME IgM 1 platnička 96 72951 Kvalitatívna detekcia IgM protilátok proti borrelia burgdorferi sensu lato v ľudskom sére alebo plazme enzýmovou imunoanalýzou 883712 2016/10 1. POUŽITIE Platelia

More information

Streptavidín, konjugovaný k chrenovej peroxidáze v PBS, ktorý obsahuje stabilizačný proteín a antimikrobiálne činidlá.

Streptavidín, konjugovaný k chrenovej peroxidáze v PBS, ktorý obsahuje stabilizačný proteín a antimikrobiálne činidlá. Dako LSAB2 System-HRP Kód K0672 15 ml Kód K0673 15 ml Kód K0675 110 ml Účel použitia Na diagnostické použitie in vitro. Tieto pokyny sa vzťahujú na univerzálny systém Dako Labelled Streptavidin-Biotin2

More information

SNOMED CT. Základná charakteristika. Oskar Kadlec ml., ProRec centrum Slovensko

SNOMED CT. Základná charakteristika. Oskar Kadlec ml., ProRec centrum Slovensko SNOMED CT Základná charakteristika Oskar Kadlec ml., ProRec centrum Slovensko o je SNOMED CT? SNOMED CT (Systemized Nomenclature of Medicine Clinical Terms)... zdravotnícky lexikón... klinický slovník...

More information

Univerzita Pavla Jozefa Šafárika OŠETROVATEĽSKÉ TECHNIKY. Tirpáková Libuša, Sováriová Soósová Mária a kolektív

Univerzita Pavla Jozefa Šafárika OŠETROVATEĽSKÉ TECHNIKY. Tirpáková Libuša, Sováriová Soósová Mária a kolektív Univerzita Pavla Jozefa Šafárika OŠETROVATEĽSKÉ TECHNIKY Tirpáková Libuša, Sováriová Soósová Mária a kolektív 2016 Ošetrovateľské techniky Ústav ošetrovateľstva, Lekárska fakulta UPJŠ v Košiciach Zostavovatelia

More information

ABCDE systematický prístup k akútne kriticky chorému pacientovi

ABCDE systematický prístup k akútne kriticky chorému pacientovi ABCDE systematický prístup k akútne kriticky chorému pacientovi Štefan Trenkler Úvod Každý zdravotník sa vo svojej praxi môže stretnúť s pacientom s náhlym zhoršením až zlyhávaním vitálnych funkcií. V

More information

Uveďte vašu súčasnú úroveň pocitu globu pred terapiou Bez príznakov. Najzávažnejšie príznaky

Uveďte vašu súčasnú úroveň pocitu globu pred terapiou Bez príznakov. Najzávažnejšie príznaky ZOZNAM PRÍLOH Príloha č. 1: Numerická škála NRS (obrázok)...62 Príloha č. 2: High Resolution Manometry Solar GI (obrázok)...63 Príloha č. 3: Reakcie pažeráku dané zmenou posturálnej situácie (obrázky)...63

More information

SPEND LESS. THINK MORE! IKONA UDRŽATEĽNEJ ARCHITEKTÚRY

SPEND LESS. THINK MORE! IKONA UDRŽATEĽNEJ ARCHITEKTÚRY SPEND LESS. THINK MORE! VILA TUGENDHAT IKONA UDRŽATEĽNEJ ARCHITEKTÚRY 1931 1931 1939 1945 1950 1980 2012 SPEND LESS. THINK MORE! OTVORENE O ARCHITEKTÚRE VILA TUGENDHAT SPEND LESS. THINK MORE! 2017

More information

UNIVERZITA KOMENSKÉHO V BRATISLAVE JESSENIOVA LEKÁRSKA FAKULTA V MARTINE ÚSTAV PÔRODNEJ ASISTENCIE

UNIVERZITA KOMENSKÉHO V BRATISLAVE JESSENIOVA LEKÁRSKA FAKULTA V MARTINE ÚSTAV PÔRODNEJ ASISTENCIE UNIVERZITA KOMENSKÉHO V BRATISLAVE JESSENIOVA LEKÁRSKA FAKULTA V MARTINE ÚSTAV PÔRODNEJ ASISTENCIE HYGIENICKÉ ZABEZPEČENIE RÚK V ZDRAVOTNÍCKEJ STAROSTLIVOSTI II. VYSOKOŠKOLSKÉ SKRIPTÁ PRE ŠTUDENTOV LEKÁRSKYCH

More information

Karta bezpečnostných údajov podľa Nariadenie (ES) č. 1907/2006

Karta bezpečnostných údajov podľa Nariadenie (ES) č. 1907/2006 Karta bezpečnostných údajov podľa Nariadenie (ES) č. 1907/2006 Strana 1 z 1 Thomsit Chemoprén Na podlahy KBÚ č. : 412650 V005.2 Revízia: 10.09.2015 Dátum tlače: 17.09.2015 Nahrádza verziu z: 12.03.2015

More information

ŠTUDIJNÝ PROGRAM MAGISTERSKÉHO ŠTÚDIA AKADEMICKÝ ROK 2017/2018 DENNÁ FORMA ŠTÚDIA. I. rok magisterského štúdia, denná forma

ŠTUDIJNÝ PROGRAM MAGISTERSKÉHO ŠTÚDIA AKADEMICKÝ ROK 2017/2018 DENNÁ FORMA ŠTÚDIA. I. rok magisterského štúdia, denná forma POVINNÉ PREDMETY ŠTUDIJNÝ PROGRAM MAGISTERSKÉHO ŠTÚDIA AKADEMICKÝ ROK 2017/2018 DENNÁ FORMA ŠTÚDIA I. rok magisterského štúdia, denná forma Kód Predmety 1.semester Kredity Občianske právo hmotné I 2/2

More information

Sympózium laboratórnej diagnostiky Trenčín,

Sympózium laboratórnej diagnostiky Trenčín, Sympózium laboratórnej diagnostiky Trenčín, 29.11.-30.11.2016 The value of in vitro diagnostics Improving people s health The value of in vitro diagnostics Improving people s health Disease prevention

More information

MASARYKOVÁ UNIVERZITA LEKÁRSKA FAKULTA KATEDRA OŠETROVATEĽSTVA

MASARYKOVÁ UNIVERZITA LEKÁRSKA FAKULTA KATEDRA OŠETROVATEĽSTVA MASARYKOVÁ UNIVERZITA LEKÁRSKA FAKULTA KATEDRA OŠETROVATEĽSTVA VYUŽÍVANIE HODNOTIACICH NÁSTROJOV V STAROSTLIVOSTI O SENIOROV Diplomová práca Bc. Katarína Ulrichová Študijný program: Specializace ve zdravotnictví

More information

QuantiFERON -TB Gold (QFT ) ELISA Príbalový leták 2 96 (kat. č )

QuantiFERON -TB Gold (QFT ) ELISA Príbalový leták 2 96 (kat. č ) QuantiFERON -TB Gold (QFT ) ELISA Príbalový leták 2 96 (kat. č. 0594-0201) 20 96 (kat. č. 0594-0501) Test IFN-γ v celej krvi s meraním reakcií na peptidové antigény ESAT-6, CFP-10 a TB7.7(p4) Na diagnostické

More information

BIOHIT Active B12 (Holotranscobalamin) Kat. č

BIOHIT Active B12 (Holotranscobalamin) Kat. č 1 NÁVOD NA POUŽITIE Slovensko BIOHIT Active B12 (Holotranscobalamin) Kat. č. 602290 1. URČENÉ POUŽITIE... 4 2. ÚVOD... 4 3. PRINCÍP TESTU... 4 4. UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA... 5 5. OBSAH SÚPRAVY...

More information

Stabilizačné techniky a ich využitie v psychoterapii

Stabilizačné techniky a ich využitie v psychoterapii PSYCHIATRIA-PSYCHOTERAPIA-PSYCHOSOMATIKA, 14, 2007, č. 4, s. 199-204 199 Psychoterapia Stabilizačné techniky a ich využitie v psychoterapii Andrea Ševčíková Súhrn Cieľom práce je priblíženie stabilizačných

More information

Citation for published version (APA): Sarkova, M. (2010). Psychological well-being and self-esteem in Slovak adolescents Groningen: s.n.

Citation for published version (APA): Sarkova, M. (2010). Psychological well-being and self-esteem in Slovak adolescents Groningen: s.n. University of Groningen Psychological well-being and self-esteem in Slovak adolescents Sarkova, Maria IMPORTANT NOTE: You are advised to consult the publisher's version (publisher's PDF) if you wish to

More information

Július Šútor, Vlasta Štekauerová

Július Šútor, Vlasta Štekauerová Stanovenie hydrolimitov pôdy PVK, BZD a BV zo zrnitostného zloženia pôdy. Estimation of soil hydrolimits PVK, BZD and BV from soil particle composition Július Šútor, Vlasta Štekauerová Anotation In the

More information

U NIVERZITA K ARLOVA V P RAZE 3. LÉKAŘSKÁ FAKULTA

U NIVERZITA K ARLOVA V P RAZE 3. LÉKAŘSKÁ FAKULTA U NIVERZITA K ARLOVA V P RAZE 3. LÉKAŘSKÁ FAKULTA Renáta Čelková Kineziológia a patokineziológia ramenného kĺbu v súvislosti s lukostreľbou Kinesilogy and pathokinesiology of shoulder joint with regard

More information

Karta bezpečnostných údajov podľa 1907/2006/ES, Článok 31

Karta bezpečnostných údajov podľa 1907/2006/ES, Článok 31 Strana: 1/9 ODDIEL 1: Identifikácia látky/zmesi a spoločnosti/podniku 1.1 Identifikátor produktu 1.2 Relevantné identifikované použitia látky alebo zmesi a použitia, ktoré sa neodporúčajú Nie sú k dispozícii

More information

JE ETIOLÓGIA CERVIKÁLNEJ A TROCHANTEROVEJ ZLOMENINY BEDRA ODLIŠNÁ? ARE THE ETIOLOGIES OF CERVICAL AND TROCHANTERIC HIP FRACTURES DIFFERENT?

JE ETIOLÓGIA CERVIKÁLNEJ A TROCHANTEROVEJ ZLOMENINY BEDRA ODLIŠNÁ? ARE THE ETIOLOGIES OF CERVICAL AND TROCHANTERIC HIP FRACTURES DIFFERENT? 11, 1997, è. 3, s. 151 160 PREH¼ADNÝ REFERÁT JE ETIOLÓGIA CERVIKÁLNEJ A TROCHANTEROVEJ ZLOMENINY BEDRA ODLIŠNÁ? C.A. MAUTALEN, E.M. VEGA, T.A. EINHORN 1 ARE THE ETIOLOGIES OF CERVICAL AND TROCHANTERIC

More information

Product specifications Mattress replacement alpha active 4 Mattress replacement Pump GetinGe GrouP arjohuntleigh GetinGe MaQuet arjohuntleigh

Product specifications Mattress replacement alpha active 4 Mattress replacement Pump GetinGe GrouP arjohuntleigh GetinGe MaQuet arjohuntleigh ALPHA ACTIVE 4 MATTRESS REPLACEMENT with people in mind relieving the pressure, for you and your patients Designed for the prevention and management of pressure ulcers, the Alpha Active 4 pressure redistributing

More information

Self-management pacientov s poruchami lipidového spektra a jeho vplyv na vyšetrenie krvi v preanalytickej fáze

Self-management pacientov s poruchami lipidového spektra a jeho vplyv na vyšetrenie krvi v preanalytickej fáze Self-management pacientov s poruchami lipidového spektra a jeho vplyv na vyšetrenie krvi v preanalytickej fáze Zuzana novotná 1 Ľubomíra Lizáková 2 1 Prešovská univerzita v Prešove, Fakulta zdravotnických

More information

Starostlivosť o klienta v domácom prostredí s rizikom pádu (bezpečnosť prostredia) M. Lepiešová Ústav ošetrovateľstva JLF UK Martin

Starostlivosť o klienta v domácom prostredí s rizikom pádu (bezpečnosť prostredia) M. Lepiešová Ústav ošetrovateľstva JLF UK Martin Starostlivosť o klienta v domácom prostredí s rizikom pádu (bezpečnosť prostredia) M. Lepiešová Ústav ošetrovateľstva JLF UK Martin Pády seniorov v SR v priebehu jedného roka minimálne raz spadne 25 %

More information

Aplikácia komplexného geriatrického posúdenia v ošetrovateľskej praxi

Aplikácia komplexného geriatrického posúdenia v ošetrovateľskej praxi Aplikácia komplexného geriatrického posúdenia v ošetrovateľskej praxi Application of Comprehensive Geriatric Assessment in Nursing Practice Oľga Kabátová, Silvia Puteková, Jana Martinková, Soňa Beňová

More information

Prehľad. III. Riadená hypotermia (RH) I. Hypoxia ischémia (HI) II. Patofyziológia HI

Prehľad. III. Riadená hypotermia (RH) I. Hypoxia ischémia (HI) II. Patofyziológia HI Prehľad I. Hypoxia ischémia (HI) II. Patofyziológia HI III. Riadená hypotermia (RH) 1. účinky a metódy 2. metaanalýzy 3. podmienky a prístroje 4. indikácie 5. aeeg 6. kontraindikácie a prerušenie 7. PRINCÍPY

More information

MONSANTO Europe S.A. Karta bezpečnostných údajov Komerčný produkt

MONSANTO Europe S.A. Karta bezpečnostných údajov Komerčný produkt MONSANTO Europe S.A. Strana: 1 / 10 MONSANTO Europe S.A. Karta bezpečnostných údajov Komerčný produkt 1. IDENTIFIKÁCIA PRÍPRAVKU A SPOLOČNOSTI 1.1. Názov produktu Roundup Biaktiv 1.1.1. Chemický názov

More information

semenné váčky prostata konečník

semenné váčky prostata konečník Informácie pre pacientov Slovak 32 LUTS (lower urinary tract symptoms) = symptómy (príznaky) dolných ciest močových a diagnostika BPH (= BPE = BHP) 3 Podčiarknuté výrazy sú uvedené v slovníku. Symptómy

More information

TRAUMA - ORGANIZÁCIA SCÉNY A INICIÁLNY MANAŽMENT ZÁVAŽNEJ TRAUMY

TRAUMA - ORGANIZÁCIA SCÉNY A INICIÁLNY MANAŽMENT ZÁVAŽNEJ TRAUMY TRAUMA - ORGANIZÁCIA SCÉNY A INICIÁLNY MANAŽMENT ZÁVAŽNEJ TRAUMY Spracoval: MUDr. Eva Havlíková, PhD., Ing. Miroslav Humaj Formálne spracovanie: MUDr. Eva Havlíková, PhD. Posúdil: Mgr. Martina Vitková

More information

KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV

KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV ODDIEL 1: Identifikácia látky/zmesi a spoločnosti/podniku 1.1. Identifikátor produktu Obchodný názov alebo označenie zmesi Registračné číslo Synonymá Part Number Dátum vydania

More information

Myslenie v kontexte kognitívnych omylov. Ľubica Zibrínová Zuzana Birknerová

Myslenie v kontexte kognitívnych omylov. Ľubica Zibrínová Zuzana Birknerová Myslenie v kontexte kognitívnych omylov Ľubica Zibrínová Zuzana Birknerová 2015 MYSLENIE V KONTEXTE KOGNITÍVNYCH OMYLOV ubica Zibrínová Zuzana Birknerová 2015 Publikácia vznikla za podpory výskumného projektu

More information

Nízkomolekulové heparíny

Nízkomolekulové heparíny Nízkomolekulové heparíny Prof. MUDr. Jan Kvasnička, DrSc. Trombotické centrum, Ústav lékařské biochemie a laboratorní diagnostiky VFN, Praha Súhrn Kvasnička J. Nízkomolekulové heparíny. Farmakoterapia

More information

Ascendens Christus in altum In Ascensione Domini

Ascendens Christus in altum In Ascensione Domini Ascendens Christus in altum In Ascensione Domini Tomàs Luis de Victoria (1572) Cantus A scen dens Chri stus in al tum, in al Quintus A scen dens Chri stus in al tum, Altus Tenor 8 A scen dens Chri stus

More information

MONOFLUO KIT. P. jirovecii

MONOFLUO KIT. P. jirovecii MONOFLUO KIT P. jirovecii 72738 An Indirect Immunofluorescence Test for the Detection of P. jirovecii in Human Clinical Specimens / Test d'immunofluorescence indirecte pour la détection de P. jirovecii

More information

Theme song for the 2018 Los Angeles Religious Education Congress Rise Up! Levántate! A/E. j œ. œ œ. Œ œ œ. Dios te. œ œ œ œ

Theme song for the 2018 Los Angeles Religious Education Congress Rise Up! Levántate! A/E. j œ. œ œ. Œ œ œ. Dios te. œ œ œ œ Theme sog for the 2018 Los Ageles Religious ducatio Cogress Up! vátate! ditio 0140629 Based o zekiel 7:1214; Romas 8:8 11; oh 11:1 45 stela GarcíaLópez ad Rodolfo López & & & & & & INTRO (q = ca 124) (o)

More information

Č.j.: 58545/2018. Účinnosť od OBSAH

Č.j.: 58545/2018. Účinnosť od OBSAH Cenník pre poskytovanie služieb spoločnosti Slovak Telekom, a.s. Cenník pre poskytovanie služieb prostredníctvom pevnej siete časť Cenník pre služby internetového prístupu, časť B. Archív Služieb Č.j.:

More information

Confidence and tolerance intervals a tool for biomedical data analysis aimed at clear evidence

Confidence and tolerance intervals a tool for biomedical data analysis aimed at clear evidence PREHĽADNÉ ČLÁNKY * REVIEW ARTICLES Confidence and tolerance intervals a tool for biomedical data analysis aimed at clear evidence MIROSLAV MIKULECKY Bratislava, Slovak republic MIKULECKY M. Confidence

More information